— За отказ сотрудничать меня поместили в бамбуковую клетку размером с полквадратных метра и поставили ее в рощу на срезанные стволы бамбука.
Николас взял себя в руки, и только постукивание пальцев по столу выдавало волнение старого англичанина и воина. Я знал эту пытку, читал о ней — бамбук прорастал через распластанное на земле тело.
— Как бы ни увертывался я, бамбук задушил бы меня через несколько дней — скорость его роста фантастическая. И я подчинился…
Это случилось с Николасом в конце сорок четвертого года. Фактически более полугода он был переводчиком при русских, которых японцы набирали в китайской Маньчжурии. Чаще всего под угрозой их расстрела, и не только их, но и заложников из числа их семей.
Стремительное завершение войны с Японией и разгром Квантунской армии в менее чем месячный срок освободили Николаса из полуплена полуслужбы.
— Ваш представитель, возможно из контрразведки, думается, поверил и перепроверил рассказ о моей роли в «рядах» японской армии.
Николас пояснил, что допрашивавший его офицер заявил: у него нет инструкции, как поступать с гражданами союзных армий. Он пояснил: «Вот что, Николас, сейчас готовится партия американских летчиков, сбитых над Маньчжурией. Их направляют в Америку пароходом. Оформлю я вас, троих англичан, в эту партию, а там разберетесь…»
Николас слово в слово повторил слова, как он считал, контрразведчика и добавил:
— «А там разберетесь…» Я повторяю эту фразу, как молитву, заклинание. Она вернула меня домой, к семье, к жизни, работе. Я не сентиментален, но хочу, чтобы хотя бы кто-то из симпатичных мне русских увидел мою благодарность за этого… контрразведчика! Хотя бы в твоем лице.
Николас положил дрожащую руку на мою и крепко сжал ее. В его глазах, серых глазах, цвета неба Туманного Альбиона, стояли слезы. Влага застлала и мои глаза. Я накрыл руку Николаса, и наши руки слились в крепком мужском рукопожатии. Мы не стыдились наших скупых слез — мы понимали друг друга.
Николас свой рассказ продолжил. До отплытия парохода «контрразведчик» попросил его изложить все факты работы с японцами на бумаге. Почти десять дней писал он свой отчет, где его участие заключалось в знании японского и русского языков. Японский он начал понимать и мог говорить за годы плена и жизни среди японцев. Обучаемые русские знали только свой родной и китайский. Вот почему Николас с его военной подготовкой был для японцев находкой.
Цепкая память Николаса сохранила имена, клички русских, которые, опасаясь своего белогвардейского прошлого, при наступлении Красной Армии разбежались. На десятках страниц, перемешивая русскую и английскую речь, он излагал цели и конкретные задания, специфику подготовки русских на роль диверсантов в тылу советских войск.
Контрразведчик удовлетворенно кивал, читая изо дня в день все новые страницы. А Николас работал от души, как бы мстя японцам за те унижения, через которые он прошел в годы своей «одиссеи японского плена», как он сам это время называл.
И вдруг:
— Знаете, Максим, я ведь не раз встречался с русскими из посольства. Но уже в Лондоне.
Я внутренне вздрогнул: с ним контактируют наши, а я все еще не проверил его по учетам.
— Вас шантажировали? — вырвалось у меня, потому что я понимал ситуацию с ним в Манчжурии и его зависимость от показаний, которые наши должны были воспринимать так: «коготок увяз…»
— О нет, Максим, было другое — в сорок девятом и шестидесятом.
— Вы… вы дали согласие работать?
— В сорок девятом ко мне в дом на юго-западе Лондона заявился русский. Это было видно по его одежде, слабому английскому со славянским акцентом. Он буквально скороговоркой, то на английском, то на русском, напомнил мне о контакте с русскими в Манчжурии, как он назвал — «с советской военной администрацией». Поблагодарил за сотрудничество. Он пояснил, что на основании переданных мною сведений русские — потенциальные диверсанты были выловлены и обезврежены, как и японцы — их инструктора.