Он одобрительно улыбнулся:
– И парируете вы отлично. У меня такое чувство, мисс Тэлбот, словно я знаком с вами всю жизнь.
Китти промолчала, отказываясь поощрять столь опасные разговоры, однако Селборн не унимался:
– Я хотел бы побеседовать с вами должным образом. Уверен, мы могли бы… очень помочь друг другу.
– Желала бы я ответить тем же, – холодно проронила Китти, – но, полагаю, вы приняли меня за кого-то другого.
Селборн в ответ улыбнулся, по-прежнему невозмутимо:
– Вижу, вы не расположены со мной разговаривать.
Он несколько напыщенно поклонился. Музыка тем временем стихла, танец закончился.
– …Но, мисс Тэлбот, поразмыслите над моим предложением. Этот город открывает широкие возможности для желающих приобрести состояние, и вам необязательно заниматься этим в одиночку.
Китти избавилась от него как можно скорее и наконец с облегчением приметила тетю Дороти.
– Где вы были? – требовательно спросила она.
– Не пора ли нам домой, дорогая? – ушла от ответа наставница, сделав вид, что занята торчащей на манжете ниткой.
Китти согласилась – не следовало слишком долго испытывать судьбу – и отыскала Сесили.
Они ждали, пока им принесут плащи, как вдруг у ее плеча снова возник Рэдклифф.
– Уже решили, что станете делать после того, как я уеду в Девоншир и вы не сможете принуждать меня к танцам, когда вам заблагорассудится? – тихо спросил он.
– Очевидно, мне придется найти другие способы, – с иронией откликнулась она. – Или научиться держать язык за зубами.
– Вы имеете в виду отповедь этому негодяю Ардену? – догадался он, бросая на нее взгляд искоса. – Хорошая получилась взбучка?
Ее губы дрогнули.
– Лучше всех моих прежних, – призналась она. – Но поднялся такой переполох. Я на мгновение испугалась, что с нами покончено.
Он пожал плечами – жест, неуместный в приличном обществе, и Китти не помнила, чтобы Рэдклифф когда-либо себе его позволял. Перед ее мысленным взором внезапно предстало видение: Рэдклифф размашистым шагом обходит свои владения в Девоншире. Наверняка там он более раскрепощен, чем здесь… и не менее обворожителен.