– Леди Рэдклифф? – в замешательстве повторила она. – Не видела со вчерашнего вечера.
– Проклятье! Пэттсон сказал, что она будет здесь, но, значит, еще не приехала…
Он оборвал себя, потом снова ругнулся – явно был чем-то сильно взволнован.
– Ради всего святого, что происходит, капитан?
– Дело в Арчи. Все именно так, как вы говорили, или даже хуже. Он связался с дурной компанией. Я поспрашивал. Похоже, Селборн обманом заманил его в игру с высокими ставками. Этот дьявол сделал то же самое с мальчишкой Эджертоном и младшим мистером Каупером. Ходят слухи, что он находит богатых молодых людей, накачивает их спиртным, а потом обдирает до нитки, играя крапленой колодой. Так он намеревается вернуть свое состояние – негодяй по уши в долгах.
– Боже мой! – прошептала Китти, побледнев. – Необходимо немедленно уведомить Рэдклиффа!
– Он сегодня уехал в Девоншир, – печально сообщил Хинсли. – Вчера вечером сказал мне, что уезжает, и, по словам Пэттсона, утром попрощался с семьей. Ума не приложу, что делать. Не знаю даже, где сейчас Арчи. Не понимаю, с чего начать.
В голове Китти всплыл обрывок воспоминания.
– Но я знаю… – медленно произнесла она, пытаясь поймать мысль. – Кажется, я знаю, куда они поехали, потому что этот гадкий человек меня туда приглашал.
– Неужели? Каков мерзавец! Что он сказал? – поторопил ее Хинсли.
– Не могу вспомнить… Я не прислушивалась, – простонала Китти, напрягая память. – Точно помню, что в Уимблдоне…
Она обернулась на Пембертона, тот сделал нетерпеливый жест. Она должна к нему вернуться. Позволить ему сделать предложение. Ответить согласием. Китти знала, что так будет правильно. Просто настал один из тех ужасных моментов, когда правильный поступок одновременно был поступком эгоистичным. Как бы ее ни огорчала мысль о том, что следует предоставить мистера де Лейси его собственной печальной судьбе, она не могла пожертвовать ради него своей семьей, попросту не могла.
Но помимо своей воли она обратилась мыслями к Рэдклиффу, находящемуся сейчас на полпути к Девонширу, вероятно проклинающему ее имя… и совершенно не подозревающему, в какую беду угодил его брат. Он никогда не простил бы себе, если бы что-то случилось с мистером де Лейси, это Китти знала доподлинно. Она прикусила губу.
– Простите! – выкрикнула она, но ветер почти заглушил ее голос. – Я должна уйти.
Пембертон вытаращил глаза, но она решительно повернулась к Хинсли. Сердце неуемно колотилось в ее груди, она была почти уверена, что совершает ошибку, но не видела другого выхода.
– Вспомню по дороге, – сказала она. – Наверняка вспомню. Поехали.
Они пролетели через зал (по пути Китти прихватила плащ), сбежали по ступенькам к каретам, где грум присматривал за брошенной в спешке коляской Хинсли. Китти приостановилась ненадолго, оглянулась по сторонам, чтобы убедиться, что никто из знакомых за ней не следит, но, благословение небес, на подъездной дорожке было пусто, и Китти бросилась следом за капитаном.
– Вы уверены? – спросил Хинсли, выводя своих гнедых на дорогу. – Сомневаюсь, что Рэдклифф бы это одобрил…
– Да кого волнует его одобрение, – отрезала Китти. – Просто поезжайте вперед. Я пытаюсь вспомнить.
Порывы ветра безостановочно трепали ее волосы, освобождая локоны от шпилек. Хорошо еще, что не было дождя, иначе путники уже промокли бы насквозь, но буря и без того затрудняла управление лошадьми.