– Мисс Тэлбот, – окликнул он и добавил немного критично: – Почему вы такая взъерошенная?
– На улице очень ветрено, – объяснила она.
Любопытно, как можно ждать от женщины, что, пройдя под штормовым ветром, она сохранит идеальную прическу?
Он нахмурился, выражая или порицание, или недоверие, или то и другое одновременно.
– Что же, – неохотно промолвил он, – полагаю, с этим ничего не поделаешь. Могу я проводить вас в сад? Он весьма красив.
Итак, он решил действовать безотлагательно.
– Да. – Китти слышала собственный голос будто бы издалека.
Она взяла поклонника под локоть, и они вместе вышли в сад, ярко освещенный и заполненный людьми, несмотря на то что ветер по-прежнему не стихал. Не обращая внимания на ненастье – словно нежелание признать непогоду отменяет ее, – Пембертон отвел Китти к скамейке в уединенном уголке, на которую они и сели. Он взял ее за руку. Китти подавила порыв выдернуть ладонь.
«Я не хочу, чтобы он ко мне прикасался!» – мелькнула в голове смятенная мысль.
Как можно выходить замуж за человека, чьи прикосновения тебе противны?
– Мисс Тэлбот, – произнес он напыщенно.
Вот оно.
– Мисс Тэлбот, – повторил он.
Странно, кажется, несмотря на ветер, в саду отдавалось эхо, поскольку, хотя губы Пембертона не пошевелились, Китти несколько раз услышала тихий призыв: «Мисс Тэлбот».
– Мисс Тэлбот!
Это не эхо. Подняв глаза, Китти увидела спешащего к ним Хинсли. Что, ради всего святого… Приблизившись, капитан взглянул на Китти, перевел взор на Пембертона, потом обратно.
– О черт! – с отчаянием произнес он. – Мне страшно неловко, мисс Тэлбот, простите, что помешал… могу я перемолвиться с вами парой слов?
– Сейчас? – рявкнул Пембертон, но Китти уже вскочила.
– Что-то срочное? – с готовностью осведомилась она, когда капитан отвел ее на несколько шагов.
– Вы видели леди Рэдклифф? – требовательно спросил Хинсли, как только Пембертон оказался вне пределов слышимости.