Книги

Время от времени

22
18
20
22
24
26
28
30

Схватив миссис Уинтер за руку, купивший ее моряк воскликнул:

— Извини, дорогая, но беда тут как тут! Бежим!

И они побежали через двор. На шее Хестер по-прежнему болталась петля, а руки ее были связаны. Пока зеваки в толпе смотрели, как они бегут, Джек, сделав крюк по площади, зашел к Чарли и Бартону Пайку сзади и последовал за ними, когда они, обогнув угол, направились к переулку, ведущему, как было известно Хоули, к черному входу в жилище коммандера Даулинга.

Свернув за ними обоими в переулок, пират окликнул их по именам. Они еще только оборачивались, услышав его шаги, а он уже налетел на обоих и спустя мгновение вонзил нож Пайку в ребра и дернул его в сторону. Бартон беззвучно повалился, чтобы больше уже не встать. Одноглазый Чарли Файн, нервный по натуре, просто затрясся от страха и рухнул на колени, моля о милосердии. Джек увлек его за пустую бочку для воды.

— Мне нужны сведения от тебя, — бросил капитан, — и живо!

— Что угодно!

— Что ты делаешь в городе? Погоди, только не ври!

Как раз это Чарли и собирался сделать, но теперь это показалось ему неразумным.

— Гарнизон из Амелии подкрался и обложил пиратов, — рассказал он срывающимся голосом.

— Как могли пираты дать себя окружить?

— Их опоили зельем.

— Шлюхи?

Файн кивнул:

— После облавы пиратов задержат.

— Где?

— На верхнем этаже моего паба «Голубая лагуна».

— А разве они не смогут повыпрыгивать из окна?

— Окно чересчур мало. И даже если они смогут пролезть, все едино слишком высоко. И все едино, позади дом тоже стерегут.

— Сколько человек?

— Не знаю.