Пим кивнул, а потом спросил:
— Вы знаете эту женщину, что будет нынче выставлена на продажу?
— Я — нет, хотя подозреваю, что она будет рада выйти за такую добрую душу, как вы.
— Спасибо, Джек. Я неразборчивый. Уверен, так и будет.
— Вы трезвы? — более внимательно оглядел его капитан.
— По большей части. По-моему.
— Хорошо. Похоже, вам выдалась нелегкая ночка кручины по Дарле.
— Ей-ей! И выпивши маленько тоже.
— И выплюнувши часть обратно, как я погляжу.
— Ей-ей!
— Вам нужны деньги?
— Что вы! Спасибо, капитан, но нет; я не блудил, так что богатенек.
— Что ж, сделайте мне любезность и держитесь так, будто мы и не знакомы вовсе.
Лицо Пима исказила гримаса уязвленной гордыни.
— Я ничуть не стыжусь вашей компании, — поспешил растолковать ему Джек, — но если кто из горожан вас узнает, они засадят нас обоих, и я не смогу вас спасти.
— Есть, — кивнул квартермейстер. — Как завсегда, вы умнее меня, капитан.
— И еще, мистер Пим!
— Ась?
— Я горжусь, что служил с вами.
Глаза Пима увлажнились: