— Продают? Ты не то хотела сказать! Какое слово ты подыскиваешь?
— Единственное слово, какое я подыскиваю, я и употребила. Ее продадут на городской площади нынче в полдень, и сие дело решенное.
— Ты хочешь сказать, что в этих флоридских колониях и вправду можно продать жену другому человеку?
— Ну конечно, можно! Ты откуда свалился?
— И не требуется ее разрешения?
— Ну конечно, требуется! Как ты можешь не знать таких вещей? Ты разве не родня мэру Шрусбери?
Джек немного помолчал.
— Косвенно говоря, да, — ответил он, в конце концов, уклончиво.
— Ну при последней нашей встрече твое отношение к нему не было таким уж «косвенным», так ведь?
— Мое отношение к мэру Шрусбери малость расплывчатое, но оно есть. В общем.
— Тогда ты должен знать такие вещи. Как ты можешь их не знать?
— Этот вопрос, о продаже жен, у нас ни разу не вставал.
— Может, вставал, да ты позабыл.
В этом моряк сильно сомневался.
— Итак, — проговорил он. — На сколько обычно тянут такие покупки?
— Что?! — Девушка влепила ему пощечину. — Зачем? Ты собираешься жениться на мне, вспахать меня, как поле, а потом продать какому-нибудь нерадивому выродку?
— Что ты, нет!
— Что ж, тогда нам надо дать этому делу ход. Я ждала твоего возвращения день и ночь, не имея возможности передать тебе мои новости.
— О том, что твою мать продают?
— Нет, балда ты этакая! Об этом! — Мисс Уинтер высоко задрала свою ночную сорочку и положила его ладонь себе на живот. Прежде чем мужчина успел в ужасе отпрянуть, она подняла его руку выше и прижала ее к своим налившимся грудям.