Книги

Время от времени

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это жизнь, Генри.

— Это негоже.

— А сколько лет было вашей матери, когда вы у нее появились?

— Не знаю, — солгал пират, пренебрежительно махнув рукой.

— Воистину?

— Во всяком случае, об этом я и думать не хочу, — нахмурился Джек.

Джоанна заплакала. Сперва тихонько, но мало-помалу все заливистее.

— Вы меня не любите! — причитала она.

— Да я едва тебя знаю!

— Сие всегда так начинается. Сначала едва знают друг дружку, — выговорила девочка, пытаясь перевести дыхание между всхлипами. — А потом все сильней. Спросите любого.

— Ты дитя, — сказал Хоули, но тут же пожалел об этом, по глазам увидев, что этим разбил ей сердце.

Прошло несколько секунд, прежде чем Джоанна разрыдалась вовсю, и когда это случилось, Джек почувствовал себя просто ужасно. Однако, будучи человеком практичным и зная, что сказанного не воротишь, он просто поцеловал ее в лоб и отвернулся, а потом, подойдя к изножью кровати, опустился на пол, где вскорости и уснул, хотя девочка продолжала выплакивать себе все глаза на кровати в нескольких футах от него.

Часа четыре спустя гость начал метаться и ворочаться. Он говорил во сне о худенькой белокурой деве то ли из дальнего прошлого, то ли из дальнего далека, то и дело повторяя ее имя. Джоанна хотела пробудить его от сна — на случай, если это кошмар, но не могла себе позволить снова осердить его, поскольку все-таки хотела когда-нибудь завести с ним семью.

Она твердо вознамерилась это совершить.

Но чтобы завести семью, как всякому ведомо, надо сперва совершить соитие.

По вопросу соития ей еще многое надо было узнать — это Джоанна понимала. Что мужчины хотят совокупляться, вопросов нет. Но, наверное, не все мужчины похожи на ее отца, который занимался этим каждую ночь яростно, сердито и изрядно набравшись спиртного. Может, ее Генри из тех мужчин, что предпочитают совокупляться по утрам?

Джоанна зевнула. Она была изнурена долгими дневными трудами, измотана многочасовым плачем из-за того, что Генри ее отверг, да еще и из-за множества разных закавык, требовавших обдумывания. Завтра будет новый день, лучший, и может статься, Генри пробудится освеженным и готовым к соитию. Закрыв глаза, девочка устроилась на подушке. Она может обождать до завтра, чтобы расспросить гостя о том, что ему снилось. Завтра утром, после совокупления она спросит Генри, кто такая Либби Вэйл.

А в этот самый миг в четырех милях от центральной площади Сент-Олбанс Пим наконец-то обрел свое знамение.

Ему потребовалось порядком больше часа, чтобы проковылять две мили по темной дороге от Грешного Ряда до городка, и добравшись туда, он углядел в паре кварталов от себя постоялый двор. Уже направляясь туда, чтобы снять комнату, моряк увидел коряво написанное объявление, приколоченное к столбу. В чтении квартермейстер не слишком поднаторел, но все же научился грамоте достаточно хорошо, чтобы разобрать суть листовки: завтра утром в полдень чью-то жену выставят на аукцион на городской площади.

Продажа с аукциона? Чьей-то жены?