Рэдклифф поднял руку, понимая, что разговор не приведет ни к чему хорошему, если Арчи собственными речами загонит себя в угол.
– Арчи, прежде чем ты продолжишь, я должен сказать: не думаю, что мисс Тэлбот тебе подходит.
Его слова застали Арчи врасплох.
– Почему? – требовательно спросил он. – Неужели ты поверил этому вздору, который однажды изрекла мама? Якобы она охотница за богатством?
– Ничего подобного, – солгал Рэдклифф.
Он изменил тактику, обоснованно предположив, что в ответ на любое нелестное замечание о подлой мисс Тэлбот ослепленный мальчишка мужественно бросится ее защищать.
– Дело в том, Арчи, что я не понимаю, к чему такая спешка. Ты знаком с мисс Тэлбот всего несколько недель. Что плохого в том, чтобы пока поддерживать дружеские отношения?
По ощущениям Арчи, спешка имела некий смысл. Мисс Тэлбот ему говорила, но он не мог вспомнить, какой именно смысл. Что-то насчет пирса?
– Э-э-э… думаю… как бы сказать, если ты влюблен, то к чему откладывать? – заявил он и мысленно похвалил себя: удачно выкрутился.
Рэдклифф хмыкнул, оставшись при своем мнении.
– Как бы там ни было, ты еще очень молод. Только-только становишься мужчиной. Успеешь еще жениться. Тебе предстоит влюбляться и забывать любовь много раз, прежде чем ты остановишь свое внимание на одной-единственной леди.
Его голос звучал благожелательно, по-дружески, но Арчи немедленно ощетинился.
– Я уже не мальчик! – воскликнул он пылко.
Поскольку Рэдклифф по-прежнему смотрел на него с тем же выражением добродушного и мудрого старца, Арчи разозлился еще сильнее:
– И ты знал бы это, если бы в последние годы проводил больше времени с семьей!
Брови Рэдклиффа взлетели вверх, и Арчи укорил себя за вспыльчивость.
– П-прости, я не хотел… – заикаясь, проговорил он.
– В деревне я занят делами, – с прохладцей напомнил Рэдклифф.
Арчи пнул носком ботинка край ковра.
– Должно быть, дел у тебя очень много, – пробормотал он с некоторой горечью.