Серафина улыбнулась. Ровена нравилась ей все больше и больше.
— А что вы еще заметили?
— Ну, он вообще всегда очень плохо одет, это я вам точно скажу. Пальто у него сильно изношенное и давно вышло из моды. Кто-то должен намекнуть этому человеку, что сейчас уже 1899 год.
Серафина покивала. Было понятно, что Ровена не обойдет вниманием одежду. Но тут девушка заговорила снова.
— А вчера этот противный человек преследовал меня через весь розовый сад. Он, наверное, думал, что я его не замечаю, но настоящая леди всегда знает, когда ее преследует мужчина — неважно, джентльмен или простолюдин вроде мистера Грэтена. И за Брэденом он тоже очень внимательно наблюдает. И он искал тебя, Серафина, ты об этом знала? Он спрашивал меня за ужином два дня назад, действительно ли ты навсегда покинула Билтмор. Он старается держаться подальше от мистера Вандербильта и миссис Кинг, но постоянно вяжется к слугам с вопросами про какого-то мистера Торна, про какую-то статую каменного ангела в лесу. Не знаю, что все это означает, но каждый раз во время ужина он отводит в сторону гостей и устраивает им чуть ли не допрос!
Серафина ошеломленно и недоверчиво уставилась на леди Ровену. Девушка оказалась ходячей энциклопедией домашних интриг и сплетен.
— Ну, — ответила Ровена на ее удивленный взгляд, — мне здесь довольно скучно одной. Надо же было чем-то заниматься, правда?
— А мистер Олмстед? — спросила Серафина.
— А он тут при чем? — поинтересовался Брэден.
— Что вы видели, Ровена? — настаивала Серафина.
— Он бродит по своим садам поздно вечером. А после ужина часами сидит в библиотеке, рассматривая старые чертежи и фотографии, как будто вспоминает молодость. Каждое утро за завтраком мистер Вандербильт спрашивает, где он собирается сегодня гулять, а мистер Олмстед отвечает, что просто так идет, куда глаза глядят. Но он тоже врет, как и мистер Грэтен.
— Врет? — переспросил Брэден.
— Мистер Олмстед врет мистеру Вандербильту? — повторила за ним Серафина.
— О да, совершенно определенно. Говорит, что прогуливается просто так, а сам каждый день пулей несется в одном и том же направлении, как будто у него там важное дело.
— Да она просто кладезь ценных наблюдений! — восхитился Брэден, очень довольный неожиданным поворотом в характере Ровены.
Серафина внимательно выслушала леди Ровену, затем перешла к следующему вопросу.
— Брэден, ты помнишь, я тебе рассказывала про четырех жеребцов?
Мальчик кивнул:
— Я ходил в конюшню, чтобы все разузнать, но их там уже не было. Конюхи сообщили мне, что жеребцы пробыли в конюшне очень недолго, а потом пропали и больше их никто не видел.
Серафина нахмурилась: