Книги

Серафина и посох-оборотень

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сегодня будет торжественный ужин, — сообщил Брэден, словно почувствовав, о чем думает Серафина, — поэтому соберется куча народу.

— Как только ужин закончится, гости разойдутся по комнатам и все затихнет, я проберусь на третий этаж и осмотрю комнату Грэтена, — сказала девочка.

Серафина провела друзей в дом через боковую дверь, а потом они спрятались под парадной лестницей и стали наблюдать за холлом.

Дом был мягко освещен пламенем свечей, расставленных на столах и каминных полках, и от этого комнаты казались особенно таинственными. Было тихо, только в Банкетном зале негромко наигрывали скрипки и виолончели. Приятно было посмотреть на собравшихся вместе многочисленных родственников из обширного семейства Вандербильтов и их друзей. Серафина с удовольствием разглядывала сверкающие платья дам; сразу было понятно, что через несколько дней Рождество.

По парадной лестнице медленно, рука об руку спускались симпатичный моложавый мужчина и прекрасная леди лет двадцати с небольшим. На девушке было нарядное платье, на мужчине — черный фрак с белым галстуком и белые перчатки. Серафине сразу понравилось, как блестят в свете свечей серебряные пуговицы на его рубашке и фраке, как они сочетаются с часовой цепочкой, свисающей из кармана. Платье на леди тоже было серебристое, тугое затянутое в талии, с маленькими рукавчиками, пышной юбкой и длинным шлейфом, который с шорохом скользил по ступенькам следом за торжественно спускающейся хозяйкой. Руки в белых атласных перчатках сжимали серебристый, в тон платью, веер. Шею обвивало сияющее жемчужное ожерелье; темные волосы были подняты и собраны в сложнейшую прическу, какую только приходилось видеть Серафине.

— Кто это? — спросила леди Ровена, зачарованно следя за юной дамой.

— Ее светлость Консуэло Вандербильт, герцогиня Мальборо, — тихо ответил Брэден, — и ее муж Чарлз Ричард Джон Спенсер-Черчилль, девятый герцог Мальборо. Мои кузены.

Серафина улыбнулась. Она не представляла, как Брэден ухитряется запоминать такие имена. Но герцогиня Консуэло и правда была очень красива. А как мило она на ходу помахивала веером!

Девочка, затаив дыхание, следила за тем, как пара прошла через холл, и, обогнув зимний сад, скрылась из виду.

Ужин начинался в восемь вечера. В Банкетном зале слуги торопливо накрывали стол длиной в сорок футов. Джентльмены в черных фраках и белых галстуках сопровождали дам в длинных нарядных платьях. Поблескивали серебряные тарелки и блюда, сверкали хрустальные бокалы — зал, в котором горели десятки свечей, казался удивительно ярким и светлым по сравнению с темнотой, царящей за стенами дома.

— Вам пора переодеваться к ужину, — прошептала Серафина друзьям. — Ночью, когда уйдете к себе, будьте осторожнее, не забудьте запереться каждый у себя в комнате. А завтра попытайтесь разузнать то, о чем мы договорились. И держите ушки на макушке на случай, если будет что-то новое.

— Договорились, — кивнул Брэден.

— Ладно, — согласилась леди Ровена.

Она первой выскользнула из-под лестницы и поспешила наверх. Серафина с удивлением подумала, что она вовсе не такая, какой казалась сначала.

— Что ты собираешься делать сейчас, Серафина? — спросил Брэден.

— Буду наблюдать, — ответила она.

— Тогда я буду наблюдать вместе с тобой.

Серафина посмотрела на Брэдена.

— Это совсем не обязательно. Ты можешь спокойно поужинать вместе со своей семьей и пойти к себе. Тебе обязательно надо поспать. А я просто рада, что вернулась домой.

— Я не мог спать, когда ты пропала, — сказал он, — и уж точно не собираюсь спать теперь, когда ты вернулась.