— Пойдемте, — настаивал Брэден, — я покажу вам вольер. Мы построили его специально для Кесс.
— Я никогда не хожу ни в какие конюшни, — надменно заявила леди Ровена. — Я могу испачкаться. Лучше поднимусь к себе и переоденусь для прогулки.
С этими словами она наконец-то отцепилась от Брэдена и ушла в дом.
Серафина поспешила за другом на конюшню. Может быть, теперь ей удастся поговорить с ним наедине? Но, чем больше она нагоняла Брэдена, тем сильнее у нее сжималось все внутри. Как она его убедит? Как объяснит, что произошло?
Пока она собиралась с духом, из конюшни вышел конюх. Она упустила свой шанс.
Через несколько минут, когда солнце уже садилось, Брэден встретил леди Ровену у входа в дом. Серафина с удивлением заметила, что за такое короткое время девушка успела полностью переодеться, изменить прическу и аксессуары. Видимо, прогулка по деревянным дорожкам поместья предполагала наряд, полностью отличный от того, в котором следовало стоять на лужайке.
На леди Ровене был прогулочный костюм, словно снятый с витрины дорогого лондонского магазина, — облегающий жакет на пуговицах, длинная темная юбка и короткие изящные кожаные сапожки. И конечно, наряд дополняли шляпка в тон, маленький театральный бинокль — наверное, чтобы любоваться пейзажем, — и совершенно бессмысленная миленькая прогулочная тросточка, украшенная перьями.
Брэден и леди Ровена бок о бок прогуливались по широким, ухоженным дорожкам поместья. Мистер Олмстед придумал эти дорожки специально для богатой публики, чтобы господа чувствовали себя в лесу на лоне природы, но при этом не испытывали никакого неудобства. Серафина кралась сзади на безопасном расстоянии, соображая, как быть дальше. Она ведь уже почти собралась поговорить с Брэденом, и тут снова влезла эта леди Ровена!
Пара шла через заросли болиголова, потом по дубовой и кленовой аллее. Серафина не слышала, о чем шел разговор, но оба были поглощены беседой.
Брэден все что-то рассказывал, но у Серафины вдруг словно мороз по коже пробежал. В первый момент она решила, что это от громкого пронзительного голоса и чужестранного выговора леди Ровены, или от подрагивания супермодной шляпки у нее на голове, но потом вдруг осознала, что все гораздо серьезнее. Внимательно осмотревшись, она вдруг заметила высоко на одном из деревьев небольшой темный силуэт. У нее резко перехватило горло, и захотелось замереть и не двигаться, чтобы не выдать себя. Силуэт был полускрыт ветками, но у Серафины создалось впечатление, что это сова или какая-то другая крупная птица. В полумраке трудно было разобрать цвет или подробности, но у птицы была круглая голова без острых ушей. Конечно, совы обычно спали днем, но уже наступал вечер. И эта сова, спрятавшись в листве, явно следила за прогуливающимися по лесу Брэденом и Ровеной.
Серафина вдруг поняла, что не может больше ждать. Есть ли рядом Ровена или нет — уже неважно. Она поговорит с Брэденом, и все тут.
Серафина выпрямилась. В памяти всплыл Брэден, плачущий над Гидеаном в луже крови, и Ровена, кричащая, что ей нет места в Билтморе. Лакей, которого она укусила, а потом кинулась бежать…
Серафина вспыхнула от стыда. Коленки подгибались от страха, но она все же заставила себя шагнуть вперед. Вышла из зарослей, в которых пряталась, подошла сзади к Брэдену и леди Ровене и проговорила:
— Брэден, это я…
28
— Серафина… — очень мягко произнес Брэден.
Он не рванулся вперед, не сказал больше ни слова. Казалось, он боялся вспугнуть Серафину, словно какого-нибудь дикого лесного зверька.
Серафина стояла не шевелясь.
— Здравствуй, Брэден… — проговорила она дрожащим голосом. Все ее мысли и чувства уместились в эти два слова: сожаление о том, что случилось с Гидеаном, чувство вины и страх, что скажет Брэден.
— Ты вернулась…