Книги

Рассвет тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

— И что это может значить?

Лысый грузный мужчина встал из-за стойки, потеснив бармена, вжавшегося в перегородку витрины, и с рычаньем бросился на обидчика. Но одной ярости и жажды мести оказалось недостаточно. Он не сумел преодолеть преграду в виде стойки, только закинул на нее ногу и сполз на пол с грохотом, так, что стекла задребезжали.

— В доме орудовал маг посильнее бэлморта. Или….

— Или? Что означает твое «или»?! — с сомнением покосилась я на Странника. Докуривая сигарету, он смотрел на цирковое представление, развернувшееся около барной стойки.

— Я всего лишь предположил. А если серьезно, — он выпустил облако дыма в форме шара. Что ж, времени для тренировок у Странника предостаточно, — то я сначала подумал о заклятии невидимости, но потом вспомнил, что оно действует несколько часов, но никак не суток. Здесь что-то иное.

— И что делать?

— Уверен, ты уже решила.

— Опрашивать знакомых, искать заказчика.

Странник кивнул.

— Удачи тебе в этом нелегком деле!

Лысый здоровяк перевалился через стойку и с разбегу накинулся на рыжебородого. Ломая столы и раскидывая попадающихся под руку посетителей, они рухнули вниз. Лысый хватал противника за волосы и бороду — благо, они торчали в разные стороны — а тот пытался выдавить ему глаза большими пальцами рук. Вопя от гнева, мужчины катались по полу, сбивая с ног все больше случайных свидетелей. Но в момент ожесточения схватки рыжебородый забрался и сел верхом на лысого, в бар ввалились копы.

— Спасибо за помощь, — быстро проговорила я, поднимаясь из-за стола.

— Обращайся.

— На самом деле, — я резко повернулась к Страннику. — Ты не очень-то мне и помог!

— Я помогу тебе сегодня. Обязательно.

— Чем же?

— Провожу Лорелею до причала, — он тихо рассмеялся, наблюдая за моей реакцией. — А ты уноси ноги.

Я не стала спорить. Накинув плащ, поспешила к выходу, обходя вдоль стены поле битвы титанов. Двое полицейских уложили обоих громил на пол лицом вниз и надевали наручники, а у дверей с пистолетом наготове стоял офицер Шерман. От неожиданности я замедлила ход, и в лицо бросился жар. Впереди меня посетители выбегали из бара один за другим, и у меня был шанс проскочить незамеченной, но я им не воспользовалась. Захотела оказаться замеченной.

Ощутив мой взгляд, Бен обернулся, и несколько секунд мы смотрели друг на друга. Когда удивление прошло, он поджал губы и устало выдохнул. А глаза, тем не менее, стали ярче и заблестели.

— Теперь я понимаю, что имел в виду детектив Брейнт, — не без иронии сказал офицер Шерман. Я отвела взгляд, чтобы он не видел моей детской обиды. — Не уходи, я отвезу тебя домой.