Книги

Ткущие мрак

22
18
20
22
24
26
28
30

И знает, чего хочет. Уверен – теперь разобьет много мужских сердец.

Мое точно разбила.

Из письма волшебника волшебнику

– Тебе это в новинку, друг? – спросил Мильвио у Дэйта, когда они вместе с Шерон встали на подъемник, начавший неспешное движение вверх.

– В замке Шаруда такого нет. Только лестницы. – Воин не стал скрывать изумление.

– Новый замок да Монтагов заново отстроен уже после Катаклизма, на месте развалин старого. Этот же существовал несколько эпох почти без изменений.

– В Талорисе было так же?

– Да.

– Удобно. Особенно если ты слишком стар для ступеней. Отца Кивела да Монтага в тронный зал вносили шестеро, и, признаюсь, это было очень непросто.

Платформа под ногами чуть подрагивала, скорость увеличилась, и Шерон поняла, что они поднимаются на вершину самой высокой из башен Каскадного дворца, куда их пригласил герцог.

Моника уже ожидала и повела гостей светлыми коридорами, чьи далекие контрфорсы больше напоминали плетущуюся виноградную лозу, делая помещения отнюдь не мрачными, а воздушными, словно бы парящими в облаках. Шерон бросила взгляд в одно из окон, и на миг у нее перехватило дух, так высоко они находились.

Вся Риона перед глазами. Да что там Риона! Все окрестности. Дома, река, парки, дворцы, крепостные стены, поля и далекие городки.

Кар без своей «собаки» появился из соседнего прохода, увидел их. Прищурил странные глаза.

– Бродяга с мечом снова в гостях у герцога.

– И ты здравствуй, Кар.

– Шерон, твои знакомства смогли меня удивить.

– Я слышу в вашем голосе немного разочарования, господин Кар.

Толстяк очень печально вздохнул:

– Боюсь, что ты попала под дурное влияние мастера клинка, которого я бы не пустил на порог.

– Понимаю ваше разочарование. Вы бы желали, чтобы я всецело была под вашим дурным влиянием. – Она сказала это весьма любезно и с улыбкой.

Гвинт поднял вверх большие ладони: