— Вы узнаете? — не обращая внимания на Вандербильта, повторил сыщик.
— Наверное, то, что она скрепляла, сейчас ничто не держит, — сказала девочка.
— Но вы видели эту вещь раньше? — еще раз спросил он, сжимая рукоять трости, словно готовился взмахнуть ею, как оружием, в любой момент.
Ужасная тяжесть навалилась на Серафину. Она сделала вид, что внимательно рассматривает пряжку. И тут вдруг поняла, что узор отличается: крошечные лица, которые раньше смотрели из-за колючих ветвей, теперь пропали.
— Я никогда еще не видала пряжки с таким узором. — Наконец-то она нашла выход и сумела извернуться, не сказав правды, но и не солгав.
Сыщик долго всматривался в ее лицо, словно догадывался, что она его провела, но не знал, как ее на этом поймать.
— Господин сыщик, нам следует двигаться дальше, — поторопил его мистер Вандербильт.
— У меня еще много вопросов! — злобно возразил тот, не отрывая взгляда от Серафины. — Вы знаете, на каком этаже находилась спальня мистера Торна, когда он жил в Билтморе?
— На третьем этаже, — сказала она.
— А вы живете здесь, в Билтморе?
— Да.
— На четвертом этаже вместе с остальными служанками?
— Нет.
— Где же вы спите по ночам?
— Я не сплю.
Сыщик удивленно уставился на девочку:
— Не спите?
— Не сплю по ночам.
Мужчина нахмурился:
— Вы дежурите по ночам?