Слова потерянные и найденные

Постер
В новой аудиокниге известной писательницы Елены Первушиной на конкретных примерах описывается, как наш язык эволюционировал в XVIII, XIX и XX веках, а также какие изменения происходят в нем в настоящее время. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к исчезновению русского языка? Автор постарается ответить на эти вопросы или, по крайней мере, предоставить читателям материалы для размышлений, чтобы каждый смог найти свой собственный ответ.

Книги из серии: Русский без ошибок

Обложка
Речь как меч. Как говорить по-русски правильноГартман Татьяна
Грамотная речь уже давно считается настоящей редкостью. Кроме книг, найти правильный русский язык практически невозможно. В ходе общения люди часто не задумываются над правильным произношением. В своей книге, посвященной устной речи, Татьяна Гартман, известный видеоблогер (Училка vs ТВ), анализирует ошибки речи, взятые из реальной жизни, и обучает правильному и грамотному использованию русского языка.
...ещё
Обложка
Слова потерянные и найденныеПервушина Елена
В новой книге известного автора Елены Первушиной на конкретных примерах демонстрируется, как наш язык развивался в XVIII, XIX и XX веках, а также какие изменения происходят в нем в настоящее время. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к исчезновению русского языка? Автор постарается ответить на эти вопросы или, по крайней мере, предоставить читателям материал для размышлений, чтобы каждый мог найти свой собственный ответ.
...ещё
Обложка
Рифмуем! Нормы и правила русского языка в стихахЧепиницкая Мария
Русский язык – это огромный океан с неповторимым подводным миром. Оказавшись в его глубинах, невольно начинаешь задумываться: как оставаться на поверхности и не утонуть? Ответ на этот вопрос прост — нужно рифмовать! Правила и нормы языка, изложенные в книге, легко запоминаются благодаря веселым стихам, ярким иллюстрациям и неожиданным ассоциациям. С помощью этой книги школьного учителя и известного блогера вы расширите свой словарный запас, научитесь правильно говорить, писать и мыслить креативно.
...ещё
Обложка
Слово не воробей. Разбираем ошибки устной речиГартман Татьяна
Книга «Слово не воробей» — это вторая работа Татьяны Гартман, известного блогера, педагога, журналиста и радиоведущей, и продолжение весьма успешной первой книги «Речь как меч». «Слово не воробей» создана на основе блога «Училка vs ТВ» (50 тысяч подписчиков) и радиопроекта «Училка против Маяка», в которых автор исследует речевые ошибки ведущих и медийных персонажей. Это не учебник по русскому языку и не словарь, а увлекательно написанная познавательная книга, помогающая разобраться во всех нюансах устной речи. В ней собраны и систематизированы самые распространённые ошибки, объясняющие правила, а также полезные советы для запоминания. «Слово не воробей» может стать настоящим помощником для журналистов, ораторов, политиков и других публичных личностей, а также для любителей русского языка, стремящихся говорить правильно. Старшеклассники смогут найти в книге ответы на вопросы ЕГЭ, а учителя могут с уверенностью рекомендовать её для подготовки к олимпиадам по русскому языку.
...ещё
Обложка
В погоне за русским языком: заметки пользователя. Невероятные истории из жизни букв, слов и выраженийЕлена Первушина
Из книги известной российской писательницы Елены Первушиной, посвященной на этот раз русскому языку «с точки зрения пользователя», вы узнаете, как четко и однозначно донести свою мысль, избегая неточностей, о распространенных ошибках, которые делают как дети, так и взрослые, и о способах их предотвращения. Также речь идет об истории слов, что помогает разобраться в их написании и т. д. Книга предназначена для тех, кто интересуется своим родным языком и хочет научиться ясно и грамотно выражать свои мысли.
...ещё
Обложка
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речиЕлена Первушина
Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи. В. И. Даль так размышлял о примирении «славянофилов» и «западников» своего времени. «Где же нам учиться по-русски? – задавался вопросом Даль. – Из книг не научиться, потому что они написаны не по-русски; в гостиных и салонах наших – тем более; где же учиться? Остается только кладь или клад – родник или рудник, – но он, в отличие от них, не исчерпан. Это живой русский язык, как он существует и сегодня в народе. Источник один – язык простонародный, а важные вспомогательные средства – старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и структура языка сохранились лишь в народе; в образованном обществе и на письме наш язык уже стал пошлым и бесцветным, его можно переводить слово в слово на любой европейский язык». Он писал: «Мы не отрицаем все иностранные слова в русском языке. Но зачем вставлять в каждую строчку „моральный“, „оригинальный“, „натура“, „артист“, „грот“, „пресс“, „гирлянда“, „пьедестал“ и сотни других подобных, когда без малейших натяжек можно сказать то же самое по-русски? Разве: „нравственный“, „подлинный“, „природа“, „художник“, „пещера“, „гнет“, „плетеница“, „подножье“ или „стояло“ хуже?» Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с их современного литературного языка на тот, который Даль считал подлинно национальным русским языком: «Казак оседлал лошадь, как можно быстрее, взял своего товарища, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, всегда держа его в поле зрения, чтобы при благоприятных обстоятельствах напасть на него». У Даля это выглядело так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при спопутности на него ударить».
...ещё

Книги автора: Елена Первушина

Обложка
Русский язык без преград. Увлекательные факты, истории, примерыЕлена Первушина
Вы именно здесь сможете узнать множество увлекательных фактов о русском языке. Как правильно писать, где ставить ударение, куда поместить союз и многие другие секреты будут раскрыты в каждой строке.
...ещё
Обложка
В погоне за русским языком: заметки пользователя. Невероятные истории из жизни букв, слов и выраженийЕлена Первушина
Из книги известной российской писательницы Елены Первушиной, посвященной на этот раз русскому языку «с точки зрения пользователя», вы узнаете, как четко и однозначно донести свою мысль, избегая неточностей, о распространенных ошибках, которые делают как дети, так и взрослые, и о способах их предотвращения. Также речь идет об истории слов, что помогает разобраться в их написании и т. д. Книга предназначена для тех, кто интересуется своим родным языком и хочет научиться ясно и грамотно выражать свои мысли.
...ещё
Обложка
За столом с БулгаковымЕлена Первушина
Судьба Булгакова соединяет разрыв между двумя эпохами: императорской и советской Россией. Значение творчества Михаила Афанасьевича заключается не в том, что он был летописцем своего времени, а в том, что он писал для всех эпох. Его произведения стали цитируемыми, и многие из них относятся к кулинарии: «Осетрина второй свежести», «Не читайте советских газет перед обедом», «Ключница водку делала»… Работы Булгакова помогают осознать то сложное и противоречивое время, в котором он жил. Документы того периода, иногда не имеющие отношения к его творчеству, такие как кулинарные книги, способствуют более глубоком пониманию его произведений и погружению в их атмосферу. Булгаков был эстетом и знатоком гастрономических изысков. Его привлекали сатирические и фантастические сюжеты, и он так же легко, как и Гоголь, превращал обыденную жизнь в фантасмагорию, показывая ее абсурдность. В то же время он воспевал высокие радости творчества и любви, дружной семьи, собирающейся за одним столом. А о том, что подавали на стол в те времена, можно узнать из этой удивительно интересной книги.
...ещё
Обложка
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речиЕлена Первушина
Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи. В. И. Даль так размышлял о примирении «славянофилов» и «западников» своего времени. «Где же нам учиться по-русски? – задавался вопросом Даль. – Из книг не научиться, потому что они написаны не по-русски; в гостиных и салонах наших – тем более; где же учиться? Остается только кладь или клад – родник или рудник, – но он, в отличие от них, не исчерпан. Это живой русский язык, как он существует и сегодня в народе. Источник один – язык простонародный, а важные вспомогательные средства – старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и структура языка сохранились лишь в народе; в образованном обществе и на письме наш язык уже стал пошлым и бесцветным, его можно переводить слово в слово на любой европейский язык». Он писал: «Мы не отрицаем все иностранные слова в русском языке. Но зачем вставлять в каждую строчку „моральный“, „оригинальный“, „натура“, „артист“, „грот“, „пресс“, „гирлянда“, „пьедестал“ и сотни других подобных, когда без малейших натяжек можно сказать то же самое по-русски? Разве: „нравственный“, „подлинный“, „природа“, „художник“, „пещера“, „гнет“, „плетеница“, „подножье“ или „стояло“ хуже?» Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с их современного литературного языка на тот, который Даль считал подлинно национальным русским языком: «Казак оседлал лошадь, как можно быстрее, взял своего товарища, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, всегда держа его в поле зрения, чтобы при благоприятных обстоятельствах напасть на него». У Даля это выглядело так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при спопутности на него ударить».
...ещё

Книги чтеца

Обложка
Струны черной души Михайлова Евгения
Маргарита не предполагала, что из скучающей домохозяйки она превратится в угрюмую униженную зечку. Ей предстояло провести годы в колонии за убийство своего мужа... Испанская тетя Изабелла оставила многомиллионное состояние единственной родственнице из далекой России, но она не догадывалась, с какими трудностями той придется столкнуться... Частный детектив Сергей Кольцов не удивился странностям новой клиентки, его поразила железная воля молодой женщины и ее стремление восстановить свое честное имя... От сумы и от тюрьмы не зарекайся, у каждого в душе свой персональный ад, но иногда судьба все же пытается подсластить горькую ягоду...
...ещё
Обложка
Английский словарный минимум. ТренажерКоллектив авторов
Необходимость запоминать новые слова является одной из основных трудностей при изучении иностранного языка. Наш аудиотренажёр будет полезен тем, кто не может выделить время для занятий, но проводит много времени за рулём. Сколько иностранных слов нужно знать для общения на улице или в магазине? Оказывается, не так уж много! Несмотря на то, что каждый язык содержит огромное количество слов, не все они используются с одинаковой частотой. Если вы знаете определённое количество высокочастотных слов, то сможете легко объясниться и понять иностранную речь. Всего сорока правильно подобранных слов соответствует примерно половина словоупотреблений в повседневной жизни. А 800–1000 таких «правильных» слов помогут понять или сказать около 95% того, что нужно для общения в быту. Именно на такой уровень и ориентирован этот тренажёр. В конце 20-х годов прошлого века английский писатель и лингвист Чарльз Кэй Огден создал международный искусственный язык бейсик-инглиш, основанный на 850 словах английского языка. Именно словарь Огдена и предложенное им деление слов на группы легли в основу нашего аудиотренажёра. Для облегчения запоминания материал разделён на секции по 50 слов. Каждое слово сопровождается переводом на русский язык. Не забывайте, что почти каждое английское слово имеет несколько значений, часто относящихся к разным частям речи. Мы указываем только самые часто используемые варианты. Для закрепления и активации в конце каждого раздела предлагается обратный перевод с русского на английский. Для удобства прослушивания аудиокниги с любого места вся фонограмма разделена на фрагменты. В каждом разделе имеются две части: первая — перевод слов с английского на русский, вторая — отработка перевода с русского на английский. Полный список слов с переводом на русский язык можно найти в файле text.zip.
...ещё
Обложка
Английские пословицы, поговорки и устойчивые выражения. СамоучительКоллектив авторов
Одна из трудностей при изучении английского языка – это перевод фразеологизмов: пословиц, поговорок, крылатых выражений и других устойчивых оборотов. Знаете ли вы, что выражение between the devil and the blue sea (в буквальном смысле «между дьяволом и синим морем») переводится на русский как между двух огней? Tо call a spade a spade – это не просто «называть лопату лопатой», а значит называть вещи своими именами, а a finger in every pie – это не «палец в пироге», а рыльце в пуху? Если в России не ездят в Тулу со своим самоваром, то в Англии не возят уголь в Ньюкасл… У нас куют железо, пока горячо, а у них сушат сено, пока светит солнце. Мы стараемся убить двух зайцев одним выстрелом, а англичане – двух птиц одним камнем. Такие образные словосочетания, которые невозможно перевести дословно, встречаются не только в кино и на телевидении, в газетах и художественной литературе, но и в повседневной речи носителей языка. В предлагаемом аудиокурсе собраны фразеологизмы, наиболее распространенные в современном английском языке. Для каждого английского выражения представлен дословный перевод и соответствующий русский аналог. Во второй части, предназначенной для закрепления материала и самопроверки, сначала звучит русская пословица, а затем – после паузы – ее английский аналог. Полный список фразеологизмов с переводами и эквивалентами можно найти в файле bonus.zip.
...ещё
Обложка
Английский язык за 12 дней: Самоучитель для повседневного общенияКоллектив авторов
У вас мало времени на изучение английского языка, но вы проводите много времени за рулем? Мы предлагаем вам аудиокурс, который поможет вам быстро освоить самые важные и распространенные выражения и фразы, применяемые в повседневной жизни. Изучив эти обороты, вы сможете понимать английскую речь и быть понятыми в большинстве актуальных ситуаций, сможете поддержать разговор на простые житейские темы, общаться по телефону, знакомиться с новыми людьми и, что самое главное, чувствовать себя уверенно во время путешествий или деловых поездок за границу. Каждый раздел курса включает фразы и выражения на определенную тему с параллельным переводом на русский язык. Для закрепления и активации материала предусмотрен обратный перевод с русского на английский. Полный список выражений с переводом на русский язык можно найти в папке Text в корневом каталоге диска. [spoiler=Содержание] Общие фразы Приветствие Начало разговора. Знакомство Прощание Поздравления. Пожелания Просьба. Благодарность Извинения Вопросы Согласие. Несогласие, отказ Приглашение. Визит Выражение чувств Время Погода Телефонный разговор [/spoiler]
...ещё
Обложка
Английский язык за 12 дней: Самоучитель. Отдых за рубежомКоллектив авторов
Вы планируете отдых за границей, но не владеете иностранными языками? Собираетесь в самостоятельное путешествие, но опасаетесь оказаться в сложной ситуации, быть неправильно понятыми обслуживающим персоналом или потеряться на улицах незнакомой страны? У вас нет времени учить английский, но вы много времени проводите за рулём? Этот аудиокурс поможет вам быстро освоить самые необходимые фразы, которые позволят чувствовать себя уверенно в любой стране мира. Мы предлагаем вам выучить полезные выражения, актуальные для любого туриста. Овладев ими, вы сможете самостоятельно купить билеты на самолёт, пройти таможню, забронировать номер в гостинице, арендовать автомобиль, обменять деньги, заказать еду в ресторане, купить сувениры, оформить экскурсию и обратиться за медицинской помощью. Вы не заблудитесь в незнакомом городе и не растеряетесь в экстренной ситуации. Курс записан носителем языка. Каждый раздел содержит выражения и фразы на определённую тему, а также их параллельный перевод на русский язык. Для закрепления и активации материала предлагается обратный перевод с русского на английский. - Прибытие - В гостинице - Передвижение - Деньги - Телефон - Покупки - В ресторане - Экскурсии - Отдых - Медицинская помощь - Различные неприятности Полный список выражений с переводом на русский язык доступен в файле Text.zip.
...ещё
Обложка
Песня черного ангелаКнязева Анна
Анна Стерхова приехала на море, чтобы отдохнуть после сложного развода и тяжелых будней подполковника столичной полиции, но преступления нашли ее даже в тихом городке Придивном. Сначала кто-то пробрался в ее номер и оставил на кровати красноречивое послание – могильный холмик из песка. Затем Анна спасла сумасшедшую девушку, которая пыталась покончить с собой, а после этого Стерхова вместо пляжного отдыха занялась расследованием преступления. Пятнадцать лет назад в Придивном при загадочных обстоятельствах пропала местная королева красоты Катерина Каратанова. Ее признали утонувшей, дело отправили в архив, но Анне удалось выявить новые обстоятельства этой нашумевшей истории…
...ещё