Книги серии Русский без ошибок

Речь как меч. Как говорить по-русски правильноГартман Татьяна
Грамотная речь уже давно считается настоящей редкостью. Кроме книг, найти правильный русский язык практически невозможно. В ходе общения люди часто не задумываются над правильным произношением. В своей книге, посвященной устной речи, Татьяна Гартман, известный видеоблогер (Училка vs ТВ), анализирует ошибки речи, взятые из реальной жизни, и обучает правильному и грамотному использованию русского языка.
...ещё
Слова потерянные и найденныеПервушина Елена
В новой книге известного автора Елены Первушиной на конкретных примерах демонстрируется, как наш язык развивался в XVIII, XIX и XX веках, а также какие изменения происходят в нем в настоящее время. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к исчезновению русского языка? Автор постарается ответить на эти вопросы или, по крайней мере, предоставить читателям материал для размышлений, чтобы каждый мог найти свой собственный ответ.
...ещё
Рифмуем! Нормы и правила русского языка в стихахЧепиницкая Мария
Русский язык – это огромный океан с неповторимым подводным миром. Оказавшись в его глубинах, невольно начинаешь задумываться: как оставаться на поверхности и не утонуть? Ответ на этот вопрос прост — нужно рифмовать! Правила и нормы языка, изложенные в книге, легко запоминаются благодаря веселым стихам, ярким иллюстрациям и неожиданным ассоциациям. С помощью этой книги школьного учителя и известного блогера вы расширите свой словарный запас, научитесь правильно говорить, писать и мыслить креативно.
...ещё
Слово не воробей. Разбираем ошибки устной речиГартман Татьяна
Книга «Слово не воробей» — это вторая работа Татьяны Гартман, известного блогера, педагога, журналиста и радиоведущей, и продолжение весьма успешной первой книги «Речь как меч».
«Слово не воробей» создана на основе блога «Училка vs ТВ» (50 тысяч подписчиков) и радиопроекта «Училка против Маяка», в которых автор исследует речевые ошибки ведущих и медийных персонажей.
Это не учебник по русскому языку и не словарь, а увлекательно написанная познавательная книга, помогающая разобраться во всех нюансах устной речи. В ней собраны и систематизированы самые распространённые ошибки, объясняющие правила, а также полезные советы для запоминания.
«Слово не воробей» может стать настоящим помощником для журналистов, ораторов, политиков и других публичных личностей, а также для любителей русского языка, стремящихся говорить правильно. Старшеклассники смогут найти в книге ответы на вопросы ЕГЭ, а учителя могут с уверенностью рекомендовать её для подготовки к олимпиадам по русскому языку.
...ещё
В погоне за русским языком: заметки пользователя. Невероятные истории из жизни букв, слов и выраженийЕлена Первушина
Из книги известной российской писательницы Елены Первушиной, посвященной на этот раз русскому языку «с точки зрения пользователя», вы узнаете, как четко и однозначно донести свою мысль, избегая неточностей, о распространенных ошибках, которые делают как дети, так и взрослые, и о способах их предотвращения. Также речь идет об истории слов, что помогает разобраться в их написании и т. д. Книга предназначена для тех, кто интересуется своим родным языком и хочет научиться ясно и грамотно выражать свои мысли.
...ещё
Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речиЕлена Первушина
Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи. В. И. Даль так размышлял о примирении «славянофилов» и «западников» своего времени. «Где же нам учиться по-русски? – задавался вопросом Даль. – Из книг не научиться, потому что они написаны не по-русски; в гостиных и салонах наших – тем более; где же учиться? Остается только кладь или клад – родник или рудник, – но он, в отличие от них, не исчерпан. Это живой русский язык, как он существует и сегодня в народе. Источник один – язык простонародный, а важные вспомогательные средства – старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и структура языка сохранились лишь в народе; в образованном обществе и на письме наш язык уже стал пошлым и бесцветным, его можно переводить слово в слово на любой европейский язык». Он писал: «Мы не отрицаем все иностранные слова в русском языке. Но зачем вставлять в каждую строчку „моральный“, „оригинальный“, „натура“, „артист“, „грот“, „пресс“, „гирлянда“, „пьедестал“ и сотни других подобных, когда без малейших натяжек можно сказать то же самое по-русски? Разве: „нравственный“, „подлинный“, „природа“, „художник“, „пещера“, „гнет“, „плетеница“, „подножье“ или „стояло“ хуже?» Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с их современного литературного языка на тот, который Даль считал подлинно национальным русским языком: «Казак оседлал лошадь, как можно быстрее, взял своего товарища, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, всегда держа его в поле зрения, чтобы при благоприятных обстоятельствах напасть на него». У Даля это выглядело так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при спопутности на него ударить».
...ещё
Слова потерянные и найденныеЕлена Первушина
В новой аудиокниге известной писательницы Елены Первушиной на конкретных примерах описывается, как наш язык эволюционировал в XVIII, XIX и XX веках, а также какие изменения происходят в нем в настоящее время. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к исчезновению русского языка? Автор постарается ответить на эти вопросы или, по крайней мере, предоставить читателям материалы для размышлений, чтобы каждый смог найти свой собственный ответ.
...ещё