Книги

Узкая дверь

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, сэр.

Но, видя перед собой их унылые перепуганные физиономии, я оказался не в силах долго играть эту роль и разразился хохотом, который немедленно заставил меня сесть и прислушаться к той веселенькой мелодии, которую проклятый невидимый «палец» принялся наигрывать на моих ребрах. «Броди Бойз» тут же успокоились, расслабились, устроились на передних партах и, перебивая друг друга, принялись рассказывать. Я же в ожидании подробностей спокойно выпил еще чашку чая.

– Вообще-то идея принадлежала Бену, – сказал Сатклифф. – Мы вылепили горгулью из глины. А он ухитрился уговорить нашего техника, и тот разрешил нам сунуть скульптуру в килн, пока шестой класс был на занятиях.

– И у нее действительно все получилось? – спросил я, не подумав, и Аллен-Джонс тут же меня поправил:

– У него, сэр. Да, у него действительно все получилось.

Я посмотрел на Бен и кивнул. Пусть мальчики остаются мальчиками, сказал я себе. Порой дети способны научить нас такому, чего мы и представить себе раньше не могли.

– Но как же вы ее сюда-то поднять ухитрились? Только не говорите, что вам удалось угнать подъемный кран!

Бен улыбнулась:

– Не совсем, сэр. Мы попросили у Джимми его большую стремянку, которой он всегда пользуется, когда лампочки в комнате охранников меняет.

– Понятно. – Я поставил пустую чашку на стол. – Ну что ж, джентльмены, моя работа с вами закончена. Под моим чутким руководством вы познали все основные умения, столь необходимые в жизни: ниспровержение, убеждение, подкуп, обман, а также те основы латыни, которые вам непременно нужно знать. Так что я буду чрезвычайно удивлен, если в итоге вы не станете править миром.

Все пятеро заулыбались, поглядывая друг на друга, и Аллен-Джонс сказал:

– Я так и знал, сэр, что вам она понравится. Теперь вы навсегда здесь останетесь.

Глава восьмая

(Классическая школа для мальчиков) «Сент-Освальдз», академия, 2 октября 2006 года, 3.45 пополудни

Следующие два урока у меня были свободные, так что я смог немного посидеть, наслаждаясь относительным спокойствием. Небо заволокли тучи; над землей легкой дымкой повис туман. Я открыл окно и стал смотреть, как постепенно темнеет небо. К четырем будет уже совсем темно, почти как ночью. Я вдруг вспомнил строки из какого-то французского стихотворения, которое любил Эрик; автора я, конечно, уже не помню.

Она приходит из ночных глубин,Легка, как ветер, и, как волк, бесшумна…

По-моему, довольно точное описание Ла Бакфаст. Жертва, обернувшаяся хищником, легкая, как дым, но сегодня вооруженная лишь словами. Я восхищаюсь ею куда сильней, чем способен выразить; она уже достигла невозможного. Девочки заполонили нашу школу; установлены совершенно новые законы и правила; а человек, абсолютно уверенный, что способен выиграть в любой игре, был ею мастерски повержен. Но и теперь ее счеты далеко не сведены. И правды я по-прежнему не знаю. Вот сижу в своем классе № 59, пропитанном запахами старого дерева, меловой пыли и мышей, и пытаюсь понять, почему же мне так хочется ее узнать, эту правду.

Да, мне очень этого хочется, иначе все вокруг будет казаться мне лишь пылью да щепками, пригодными разве что на растопку. Я порылся в карманах своего старого твидового пиджака, надеясь отыскать там хотя бы один лакричный леденец, но леденцов там, увы, не оказалось. Зато под подкладкой обнаружилась парочка конских каштанов, немного подсохших, но в самый раз для игры.

Я улыбнулся. Сегодня будет наш последний вечер; последняя глава нашей истории. Как хорошо, что мне удалось провести весь этот день здесь, среди тех вещей, которые так много для меня значат. Как хорошо, что сегодняшний вечер я смогу провести с вами, мисс Прайс. Как хорошо, что конец вашей истории я услышу тоже здесь, где эта история и была начата. Мы прошли вместе долгий путь и за эти несколько недель поделились друг с другом чем-то гораздо большим, чем многие успевают поделиться даже за долгую совместную жизнь. И все же сегодня мы должны сойтись вместе в последний раз, а потом со всем этим покончить. Еще одна последняя встреча, когда сгустится ночная тьма и над нашими старыми каменными стенами закружат клочья тумана. Еще один последний кусок этой истории – дабы я мог очистить свою совесть, дабы мы оба могли спасти свою честь.

Она приходит из ночных глубин…

Еще одно, последнее усилие во имя «Сент-Освальдз».

Глава девятая