Книги

Проклятие дракона

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ясно! – На лице Артура появилась широкая улыбка, и Молли с трудом удержалась от смеха. Представление эльфов о «глубине» отличалось от человеческого. – Вот и ответ. Спасибо, Чарли!

– И я смогу одолжить вам пару аквалангов и масок. – Чарли встала и хлопнула в ладоши.

– Мы подумали, что могли бы пойти на пляж рядом с тем старым дубом, – невинно заметила Молли. – Под утёсами.

– Точно! – с восторгом согласилась Чарли. – Там можно найти интересные экземпляры. Вообще-то там есть любопытная коралловая формация. Множество дыр и желобков в скале и разные интересные рыбы. Возможно, вам повезёт больше, чем мне.

– Как это? – нахмурился Артур.

– Рыбы очень робкие. Мне так и не удалось снять их всех. Иногда я замечала зелёный плавник или пузырьки на поверхности. Уверена, прежде я никогда не встречала этот вид, и мне бы очень хотелось его увидеть. Но если вы будете осторожны, то сможете что-нибудь заметить. Тогда сразу же сообщите мне!

– Надеюсь, мы встретим ваших загадочных существ. – Артур поймал взгляд Молли и широко улыбнулся. – Тогда давайте нам акваланги, Чарли. Приступим прямо сейчас!

– Ты это здорово придумала, – сказал Артур Молли, когда час спустя они стояли на берегу и маленькие волны набегали им на ноги. – Конечно, нам не надо заплывать слишком глубоко.

– Мне помог тот маленький водолаз в аквариуме, – улыбнулась Молли. – Он размером с эльфа. С жабрами или без, но морским существам наверняка будет не по себе в глубоком море. В конце концов, судя по тому, что говорила королева, раньше они жили на суше.

– Всё равно будьте осторожны, – предупредил Мэйсон. Он сжимал в руках полотенца, глядя, как Артур надевает маску. Дворецкий указал на их талисманы и добавил: – Вижу, вы не забыли их надеть. Хорошо. Они вам понадобятся, если эти существа вздумают наложить на вас заклятье.

Молли убрала талисман под свой купальный костюм, сделала несколько шагов в воду и поёжилась.

– Холодная!

– Ай! – вскрикнул Артур. – Это определённо не Карибское море.

– Это остров Рейвенсторм, – улыбнулся Мэйсон. – Боюсь, море слегка прохладное. Спросите у Нэнси!

– Точно. – Молли тут же почувствовала себя виноватой. Когда Нэнси была рабыней на пиратском корабле и вынуждена была служить носовой фигурой, её наверняка часто мочили ледяные волны.

– Мы скоро привыкнем, – пообещал Артур, заходя по пояс в воду. – Помни, Молл, мы должны держаться на одной линии с дубом. – Он указал на вершину утёса.

– И не выпускать друг друга из виду, – напомнил Мэйсон.

– Конечно. – Молли сунула ноги в ласты. – Если что-то пойдёт не так, сразу всплываем. Как и договаривались.

– Опасность меня не пугает, если только мы сможем найти эту раковину, – мрачно ответил Артур. – Пусть только эти маленькие чудовища попробуют не подпустить меня к ней!

Мысль о скользких уродливых существах, плавающих вокруг её голых ног, напугала Молли, и она вздрогнула. Тем не менее она сунула в рот трубку, как учила её Чарли, и подняла вверх большие пальцы.