Книги

Прекрасная сторона зла

22
18
20
22
24
26
28
30

Америго объясняет, как добраться до склада, где он держит девушку и выключается.

Иду в дом Елены, который, по сути, теперь уже является моим. Отыскиваю ключи от машины и вывожу ее из гаража. Мне ничего не стоит добраться пешком, но на обратном пути я буду вдвоем с Айлин, и вряд ли она выдержит такой путь. Еще неизвестно, что это чудовище сделало с ней. Может быть, она ранена. Мой телефон надрывается от звонков, идущих с номера Вианора. Умышленно не беру трубку. Не хочу усугублять ситуацию еще больше. Отчаявшись со мной поговорить, он присылает сообщение: «Не смог до тебя дозвониться. Якуб побывал в Париже и теперь летит в Россию. А знаешь, что самое интересное в его перемещениях? Он побывал в тех странах, где живут главы кланов. Перезвони мне!».

Бросаю мобильник на заднее сидение. В ближайшие несколько часов он мне вряд ли пригодится. Встреча с Америго не сулит мне ничего хорошего.

До склада добираюсь на бешеной скорости, нарушив все возможные правила движения. Помещение, в котором засел Кальенте, обнесено высоким забором, но для меня это не преграда. Легко перемахиваю его, приземляюсь на ноги и оглядываюсь по сторонам. Вряд ли мой заклятый друг здесь один. Скорее всего, со своей бандой. Прислушиваюсь. До меня долетают обрывки слов и шарканье чьих-то шагов. Двое мужчин. Не вампиры. И они ждут меня у входа. Не решаюсь что-то предпринимать: это может выйти боком для Айлин. Выпрямляюсь и быстрым шагом иду к железным дверям, тяну одну из них на себя и оказываюсь в просторном помещении. Здесь высокие кирпичные стены красного цвета. В воздухе витает легкий аромат дерева и пробкового покрытия. В окна льется тусклый осенний свет.

— Судя по тому, как долго ты добирался, могу предположить, что жизнь Айлин тебе не так уж и дорога, — по-английски говорит Америго. Он стоит посреди помещения и держит связанную девушку за волосы. По ее бескровному лицу бегут слезы. Рот заклеен скотчем. На шее кровоточат следы от укуса. Она умоляюще смотрит на меня, ища защиты.

— Что ты с ней сделал? — злость, которая пробуждается во мне, сдавливает горло.

— Всего лишь попробовал ее кровь, — Америго наклоняет голову вбок и внимательно смотрит на меня. Его взгляд фиксирует каждое мое движение, его нос улавливает запах моих эмоций. Мой контроль над собой должен быть безупречным, чтобы это скотина не догадалась, что я чувствую, и не смогла управлять мной.

— Ты хотел, чтоб я пришел. Как видишь, я здесь. Нет смысла удерживать ее, — идя к нему навстречу, прошу я. Он делает мне знак рукой остановиться. Выполняю его приказ. Ко мне подходят двое и обыскивают. Снимают пальто и рубашку. Слышится звон цепей — через пару секунд мои запястья оказываются в кандалах. Цепи со скрежетом тянутся вверх — и мои руки оказываются разведены в стороны, как на распятье.

— Ее роль в этой истории еще не закончена, — Америго гладит Айлин по волосам и усаживает на табурет, стоящий у стены. — Ты сам все увидишь, но чуть позже.

— У тебя счеты ко мне, а не к ней. Будь по-настоящему справедливым, отпусти ее, — прошу я, глядя на Айлин, которая безвольной куклой сидит на стуле и смотрит в одну точку. У бедняжки шок. Только бы это не привело к плачевным последствиям…

— Она — внучка женщины, которую ты когда-то любил. Ты думаешь, я упущу такой шанс? — улыбаясь, спрашивает Америго, и в его голосе звучит торжество.

— Ты всегда был добр к женщинам, потому что любил своих сестер, — напоминаю я. — Не делай для Айлин исключение.

— Моих сестер… — горько усмехается Америго и подходит к небольшому столику, стоящему возле стены. На нем лежат несколько кинжалов, плеть, стоит бутылка с водой, и на самом краю лежит маленькое, махровое полотенце. Он берет в руки плеть и легонько встряхивает ее. Металлические наконечники, похожие на когти огромного зверя, тихо позвякивают. — Их на моих глазах обесчестили и убили варвары. Виоле было четырнадцать, Юлии восемь. А я, их старший брат, который должен был защитить их, лежал со стрелой в горле и не мог ничего сделать. До сих пор не знаю, как и, главное, зачем я выжил тогда.

— Ты никогда не говорил об этом.

— Озвучить, означало бы принять. Я не хотел этого.

Америго взмахивает плетью с мастерством опытного палача. Слышится пронзительный свист — и боль обжигает мою спину. Железные крючья врезаются под кожу, цепляются за мясо и выдирают его, подчиняясь движением руки Кальенте.

— Будет сто ударов, — информирует меня Америго, поднимает руку для нового замаха. — Человек бы умер, но с тебя, древнего вампира, не убудет.

Айлин с неподдельным ужасом смотрит на происходящее. Она вскакивает со стула, пытается помешать Америго. Тот замахивается, и девушка случайно попадает под удар, предназначенный мне. На ее лице отражается мука, и она складывается пополам. На белой ткани проступают красные пятна, и я ощущаю запах крови. Только этого сейчас не хватало! Я-то привязан, но справится ли с искушением мой палач? Он отбрасывает плеть и подходит к ней.

— Черт бы тебя побрал! — орет он, хватает ее за плечи, хорошенько встряхивает, заставляя ее посмотреть ему в лицо. Выпускает клыки и рычит, запугивая ее. — Еще раз такое выкинешь, и я вгоню ему кол в сердце! Поняла меня?

Айлин кивает, с трудом сдерживая слезы. Вижу, как блестят ее глаза. Ее поступок удивляет меня. У нее хватает храбрости заступаться за меня, бессмертное существо, пережившее смерть несколько сотен раз. Броситься наперекор разъяренному зверю, а именно так сейчас выглядит Америго. Для этого надо обладать недюжинным мужеством. Эмоции и адреналин, конечно, играют свою роль, но без личных качеств не обойтись. Бесстрашная девочка. И мне придётся ее убить.