Тот, приподняв бровь, надменно глянул на нее поверх своего внушительного носа.
– И для этого ко мне посылают девчонку?
Салли покосилась на лейтенанта Раджа, который поинтересовался:
– Что он говорит?
«И для этого они посылают девчонку?» Представить такой перевод мистеру Раджу было, конечно, недопустимо. Поэтому она промолчала и, устремив на испанца свирепый взгляд, взвела курок.
Капитан, убежденный таким образом в необходимости поторопиться, вынул шпагу из ножен и на ломаном английском произнес:
– Дон Алонсо де Тальма де Гомес де Вилья Винсенсио, капитан военно-морского флота Его Католического Величества. С кем имею сомнительное удовольствие общаться?
Мистер Радж, как истинный джентльмен, проигнорировал утонченное презрение испанца.
– Лейтенант Фредерик Радж, офицер военно-морского флота Его Величества короля Георга. – Он убрал свою шпагу в ножны и галантно поклонился. – К вашим услугам.
После соблюдения таких формальностей капитан с достоинством сдался.
– Передаю вам свою шпагу и свои командные функции.
– Принимаю от имени капитана Маколдена и приглашаю безотлагательно присоединиться к нему на борту фрегата «Дерзкий». Имею честь вас сопровождать. – Радж протянул руку в сторону выхода и, взглянув на Салли, сказал: – Оставайтесь здесь и разберитесь с этими бумагами. Оружие держите наготове.
Собрать обгоревшие листы с различными приказами и сложить их в жилетку было не таким уж сложным заданием, и вскоре Салли вернулась на палубу. Матросы с «Дерзкого» при помощи плененных испанцев, за которыми присматривали пехотинцы, вовсю трудились, обрубая оснастку рухнувшей бизань-мачты и расчищая палубу от обломков.
– Мистер Кент, – окликнул ее капитан Маколден, стоявший на шканцах «Дерзкого» вместе с доставленным туда капитаном шебеки. – Будьте добры присоединиться к нам.
– Как понимаю, вы владеете испанским не хуже, чем французским, – продолжил Маколден, когда Салли поднялась к ним. – Не могли бы вы представить нас друг другу? Сеньор капитан, видимо, считает, что без этого не обойтись.
Салли бросила взгляд на испанца, который взирал на нее с нетерпением и неприкрытой иронией, все также изогнув бровь. Черт побери… Он наверняка в достаточной мере знает английский, чтобы повторить свою реплику насчет ее половой принадлежности. Меж тем на лице капитана Маколдена также отразилось нетерпение. Поэтому Салли предпочла не медлить.
– Капитан Маколден, разрешите представить вам дона Алонсо де Тальма де Гомес де Вилья Винсенсио, капитана фрегата «Рай (Cielo)» из состава военно-морского флота Его Католического Величества…
Выполнив отведенную ей роль, Салли сразу же поспешила уйти на задний план.
– Приветствую вас, сэр, – склонил голову капитан Маколден.
– Капитано Мик-алдайн, мой шпага. Я сдавать вам корабль.