– Приготовиться к абордажу! – распорядился капитан.
Матросы, входившие в абордажную команду, стали собираться у борта.
– Они спускают флаг! – метнулась к капитану Салли. – Сэр, они сдаются!
Коллиару хотелось придушить ее. Хотелось закричать, чтобы она не лезла под вражеский огонь. Возможно, испанцы намерены сдаться, но пока еще не сдались, и стрельба продолжается.
– Успокойтесь, Кент, – процедил он сквозь зубы.
– Мистер Чарлтон, начинайте сближение, – распорядился меж тем капитан.
Вскоре корпуса обоих кораблей сблизились на достаточное расстояние.
– Абордажные – пошли! Мистер Радж, постарайтесь овладеть кораблем, прежде чем он пойдет ко дну, и сделайте все возможное. Мистер Лоренс, – окликнул командир еще одного лейтенанта, – помогите ему. Возьмите также плотников. Мистер Сандерз, посмотрите, что можно сделать, чтобы удержать корабль на плаву. Вы, мистер Кент, тоже… Отправляйтесь прямиком в капитанскую каюту и позаботьтесь, чтобы там не уничтожили документацию. – И, вручив Салли свой пистолет, Дэвид подтолкнул ее к борту.
Коллиару не оставалось ничего иного, как только смотреть ей вслед.
Глава 12
Сжимая в руке пистолет, Салли перебралась на шебеку вслед за мистером Раджем.
– Detener! – тотчас гаркнула она, надеясь, что употребляет правильное испанское слово в значении «стоять». Но в подобном окрике не было особой необходимости, поскольку никто на вражеском корабле и не думал оказывать сопротивление.
Матросы с «Дерзкого» принялись разоружать и сгонять испанцев к полубаку, тогда как Салли и Радж устремились к корме. Когда они ворвались в растерзанное ядрами помещение, где еще недавно располагалась капитанская каюта, находящийся там человек как раз собирался поджечь кипу сваленных на полу бумаг.
– Стоять! – крикнул мистер Радж и, угрожая шпагой, заставил испанца попятиться.
Салли, подскочив, выхватила у него из рук свечу и принялась затаптывать языки пламени. Горящая бумага взметнулась вверх, и Салли ощутила, как обожгло ее ногу пониже колена.
– Мистер Кент, заберите у него шпагу!
Салли не имела четкого представления о том, как следует отстранять захваченного офицера от командования. К тому же ее испанский был довольно слаб, и еще ей едва хватало дыхания. Она хотела сказать: «От имени капитана Королевского военно-морского флота Британии сэра Хью Маколдена предлагаю вам сложить свои полномочия». В действительности же получилось:
– Для капитана дона Хью Маколдена я обязуюсь… Черт!
Как по-испански будет «сложить полномочия», вспомнить не удавалось, но можно было обойтись и без этого. Поэтому она просто протянула руку, направив на испанского капитана пистолет.
– Сдавайтесь!