— Тогда утешьтесь тем, что я вам скажу. Не Господь и не дьявол уложили ее в гроб, но монах Лоренцо, из опасений за ее жизнь.
Рот Ромео приоткрылся от удивления.
— Вы хотите сказать, она вообще не умирала?
Маэстро Амброджио не сдержал улыбки при виде довольно комичной мины юноши.
— Живехонька, как мы с вами.
Ромео схватился за голову:
— Вы насмехаетесь надо мной! Я не верю вам!
— Это как вам будет угодно, — вежливо сказал маэстро, поднимаясь и собирая кисти. — А для уверенности откройте гроб.
Не столь обрадовавшись отсутствию в последнем доме его обитательницы, сколько разгневавшись, юноша взглянул на художника с подозрением:
— Где она?
— Этого я вам не скажу, а то получится, что я злоупотребил оказанным доверием.
— Но она жива?
Маэстро пожал плечами:
— Была жива, когда вчера я откланялся на пороге дома ее дяди, и помахала мне на прощание.
— Кто ее дядя?
— Этого я вам не скажу.
Ромео шагнул к маэстро, ломая пальцы:
— То есть мне придется спеть серенаду под каждым балконом в Сиене, прежде чем выглянет та, кого я ищу?
Данте вскочил, едва Ромео направился к его хозяину с угрожающим, как показалось псу, видом, но вместо рычания пес вдруг поднял морду и издал долгий выразительный вой.
— Она пока не выйдет, — отозвался маэстро Амброджио, нагнувшись и ласково потрепав собаку. — У нее сейчас нет настроения слушать серенады. Может, оно вообще не появится.