Человек маркизы

Конфликт между отцами и детьми так же стар, как и сам мир, и описан в множестве литературных произведений. Однако оказывается, что и в этой теме можно сказать что-то новое. Ян Вайлер убедительно демонстрирует это, рассказывая историю Ким и её отца – Рональда Папена, которого она в течение первых пятнадцати лет своей жизни знала лишь по старой, размытой фотографии из семейного альбома. Хотела ли она встретиться с ним? Вряд ли, ведь она не имела о нём никакого представления. Радовалась ли она, когда мать отправила её к отцу в наказание? Тоже вряд ли. Кто вообще радуется наказанию? И, наконец, могла ли она предположить, что встреча с этим странным человеком, вероятно, самым неудачливым торговцем навесами-маркизами в мире, станет важным событием в её жизни? Да что там, это изменит её жизнь на целых сто восемьдесят градусов.
JAN WEILER
DER MARKISENMANN
© Jan Weiler, 2022
© Вайлер Я., 2024
© Оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2024
Издательство АЗБУКА®
Книги из серии: Имена. Зарубежная проза

Как высоко мы поднимемся в темнотеСеквойя Нагамацу
Недалекое будущее. Земля охвачена арктической чумой, вырвавшейся из ледников. Болезнь стремительно распространяется по континентам, меняя жизнь, коллективное сознание и привычную реальность. Центры по разработке вакцины, полеты на новые планеты, отели смерти и аттракционы, провожающие детей в последний путь, – каждому элементу этого нового человечества посвящена отдельная новелла, тесно связанная с другими историями, из которых составлена эта книга. В центре романа мир, изменившийся почти до неузнаваемости, но на самом деле – едва ощутимо. Это многоголосая, поистине философская проза, светлая и ясная. Грустная, но в то же время жизнеутверждающая.
Sequoia Nagamatsu
HOW HIGH WE GO IN THE DARK
© 2022 by Sequoia Nagamatsu
© Кульницкая В., перевод на русский язык, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2025
АЗБУКА®
...ещё
Его запах после дождяСедрик Сапен-Дефур
Седрик Сапен-Дефур создал удивительно трогательную и одновременно ироничную книгу о неожиданных встречах, которые дарит судьба, и которые помогают понять, кто мы есть и каково наше восприятие мира и любви. Эта история основана на реальных событиях. Всё началось с небольшого объявления в местной газете: двенадцать щенков бернского зенненхунда ищут дом. Так у Седрика, учителя физкультуры и альпиниста, появился новый друг по имени Убак. С этого момента их совместная жизнь наполнилась особой, безусловной любовью, характерной только для человека и его собаки.
Связь между Седриком и Убаком была неразрывной: они вместе противостояли миру, ненавидели разлуку, любили горы и природу, совершали прогулки в Альпах по каменистым, затянутым облаками холмам и проводили тихие вечера дома. Это были минуты, часы и годы настоящего счастья, хотя оба осознавали, что их совместное путешествие будет ужасно коротким. И действительно, время сжималось по мере старения Убака, ведь человеческая жизнь длиннее собачьей.
Но Седрик никогда не перестанет слышать топот лап Убака и не забудет его запах после дождя — запах, который невозможно с чем-либо сравнить.
Cédric Sapin-Defour
SON ODEUR APRÈS LA PLUIE
Published by arrangement with Lester Literary Agency & Associates
© Stock, 2023
© Кожевникова М., перевод на русский язык, 2025
© Оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2025
Издательство АЗБУКА®
...ещё
СказителиУтхит Хемамун
Сначала была земля. В ее недрах обитал дух. Однажды он поднялся над поверхностью и вселился в дерево. Прошли годы, земля трескалась и вновь собиралась, изгибаясь, меняя форму и имена. А дух оставался вечным, продолжая жить, сменяя смертные оболочки и с любопытством наблюдая за развитием мира, который мы знаем сегодня. Дух станет человеком и передаст свою историю потомкам. А те — своим, и так далее, поддерживая вечный, необратимый цикл.
«Сказители» тайского автора Утхита Хемамуна — это один из тех серьезных романов, в который органично вписываются различные жанры: семейный, психологический, бытовой, эпическое приключение, легенды и история взросления. Все это — истории пяти сказителей, принадлежащих одной семье, но живущих в разных местах и в разное время.
Эта книга открывает далекий от нас мир тайской истории и культуры, раскрывая его богатство, изобилие и подлинную красоту.
(THE FABULIST)
Published by agreement with Uthis Haemamool c/o soi squad Co., Ltd. through The Grayhawk Agency Ltd. in association with The Van Lear Agency.
Translated from English.
English translation © Palin Ansusinha & Ploy Kingchatchaval © Uthis Haemamool 2015
© Алякринский О., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2024
Издательство АЗБУКА®
...ещё
С кем бы побегатьДавид Гроссман
Динамичная и пронзительная история от лауреата Букеровской премии о приключении, которое изменит жизнь, о путешествии по жарким улицам Иерусалима, о дружбе и ускользающей красоте первой любви. Застенчивый шестнадцатилетний Асаф работает летом в мэрии Иерусалима. Однажды ему поручают найти владельца потерявшейся собаки и вручить уведомление о штрафе. С этого момента спокойная жизнь Асафа превращается в захватывающее приключение, в которое его втянула собака по кличке Динка, и теперь они вместе бегут по улицам Иерусалима. Погоня за непоседливой Динкой приводит Асафа сначала в пиццерию, потом в греческий монастырь, а затем в заброшенную арабскую деревню Лифта, ставшую наркопритоном. В то же время по городу бродит и хозяйка Динки – юная талантливая певица Тамар. Девушка сбежала из дома и теперь зарабатывает, исполняя песни на площадях старого Иерусалима. Пути Асафа и Тамар переплетены судьбой, но прежде чем встретиться, им предстоит преодолеть множество испытаний. Давид Гроссман – израильский писатель, публицист и драматург, журналист. Лауреат Международной Букеровской премии. «С кем бы побегать» – одна из самых любимых книг взрослых и подростков по всему миру. Роман переведен на 20 языков, включая немецкий, английский, итальянский, польский и русский. По всему миру продано более 1 000 000 экземпляров этой книги. Роман удостоен престижной литературной премии Сапира (израильский аналог Букеровской премии). В 2006 году в Израиле вышла одноименная экранизация романа. В аудиоверсии историю о прекрасной Тамар, которая внесла бурю в жизнь Асафа, мастерски исполнил невероятно обаятельный Макар Запорожский.
Отзывы прессы:
«Гроссман пробуждает в нас подростковое благородство и ненависть к себе во всей прыщавой красе. Также она лукаво намекает, что из жажды человеческой близости не нужно вырастать», – The New Yorker
«Гроссману очень хорошо удается делать своих персонажей очаровательными, особенно в их диалогах… он ультра-романтик» – The New York Review
«В руках Гроссмана этот сюжет одновременно приятно знаком и неведом, благодаря погружению в детали израильской жизни», – Publishers Weekly
Перевод: Гали-Дана Зингер, Некод Зингер
Иллюстрация и дизайн: Юлия Стоцкая
This edition published by arrangement with The Deborah Harris Agency and Synopsis Literary Agency.
David Grossman © 2003
Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
...ещё
ПтахаКортни Коллинз
Кортни Коллинз создала трогательную историю о переселении душ, о том, как мы продолжаем находить близких людей сквозь годы и расстояния, о переплетении судеб и человеческих отношений, столь же сложных сейчас, как и тысячи лет назад.
Когда-то в древние времена жила девочка по имени Птаха. Она часто смотрела на реку, протекающую недалеко от её дома, и понимала: эта река – граница между жизнью, которую она должна прожить, и той, о которой мечтает. С одной стороны реки были обязанности, долг и несчастливый брак, который устроил её проигравший все деньги отец. С другой – свобода и, возможно, даже простое счастье с мальчиком, которого она знала с детства.
Птаха жила и в наше время. Её мать не обращала на неё внимания, и большую часть времени девочка проводила в одиночестве, бесконечно рисуя в альбоме знакомых ей людей и всеми силами пытаясь найти в этой сложной жизни свой путь, за который она готова была бы заплатить любую цену.
COURTNEY COLLINS
BIRD
© Courtney Collins, 2024
© Шукшина Е., перевод на русский язык, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2025
Издательство АЗБУКА®
...ещёКниги чтеца

Сирена морских глубинСуми Хан
После освобождения от японской оккупации в 1945 году власть в Корее была захвачена националистическим правительством, которое при поддержке американцев начало преследовать коммунистически настроенную часть населения. В 1948 году войска высадились на остров Чеджудо, где в деревне Одинокий Утес жила молодая красавица Чунчжа. Она и ее мама с бабушкой были хэнё, ныряльщицами, которые ежедневно погружались в море, чтобы добывать водоросли и моллюсков для еды и продажи. Репрессии со стороны властей становились все более жестокими. Людей арестовывали и убивали по малейшему подозрению. Безвинной жертвой стала мама Чунчжи, а ее жених Суволь едва не погиб. Девушка осознает, что впереди ее ждут тяжелые испытания. Как же выжить в этом непростом мире?
Dandy Smith
Sumi Hahn
THE MERMAID FROM JEJU
Copyright © Sumi Hahn, 2020
All rights reserved
© А. А. Рудакова, перевод, 2024
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2024
Издательство Иностранка®
...ещё
Кафе смертиАнна Линская
Марина посещает «кафе смерти» – уникальный клуб, где люди могут поделиться своими историями и мыслями, облегчая боль от утраты близкого. Недавно у Марины ушла из жизни мама. В прошлом она отказалась от своих амбиций и покинула университет, где собиралась писать диссертацию. Поняв, что без работы долго не протянет, Марина устроилась лаборанткой в школу. Эта работа помогает ей отвлечься. Все, что она делает после смерти матери, – это старается забыться. А еще – вспомнить… Когда Марине исполнилось пять, ее семья переехала в маленький южный город. Там она познакомилась с Кариной, и девочки мгновенно стали лучшими подругами. Даже матери звали их обеих «Маринка-Каринка», а старшая сестра Марины, Лиза, сильно ревновала ее к новой подруге. Школа, прогулки в лес, по пути к которому нужно было пройти мимо дома соседки-ведьмы бабы Нино; безобидные детские тайны. Девочки взрослели, строили планы на будущее, а тайны становились все более серьезными: однажды Марина узнала, что ее старшая сестра беременна. Марину увезли в Москву, Лиза осталась на перроне, и связь с Кариной постепенно утратилась. Спустя пятнадцать лет на пороге квартиры Марини появляется девочка. Она очень похожа на кого-то, но на кого? На Карину, Лизу, маму или на саму Марию?.. «Кафе смерти» – яркий пример современного женского письма. Исследуя традиционные для этого жанра темы (смерть, телесность, отношения с матерью и другими женщинами), Анна Линская создает уникальное литературное пространство, где героини бесконечно отражаются друг в друге, как в зеркальном лабиринте. А читатель(ница) – в них самих. Анна Линская – выпускница магистерской программы «Литературное мастерство» НИУ ВШЭ. Она публиковалась в сборниках и журналах «Пашня-4», The Manifest-Station, «Юность», Autovirus. Преподает в Creative Writing School. © А. Д. Линская, 2024 © Оформление. ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2024 Издательство Азбука®
...ещё
Долгая ночьЮля Тихая
В самую длинную ночь небо сверкает тысячами цветных огней, а с запада на восток мчатся воздушные призраки-звери. И однажды ты – если наберешься достаточно смелости – просишь благословения у Полуночи и стремишься вместе с ними, чтобы поймать за хвост своего зверя и свою судьбу. Так Кесса стала двоедушницей. Однако есть одна проблема: пойманная судьба ей совершенно не понравилась. И истинная пара, предназначенная ей Полуночью, тоже. Уже шесть лет она пытается выбрать для себя другой путь. Переехав в город под названием Огиц, она учится в вечерней школе, работает подмастерьем артефактора и мечтает однажды открыть собственную лавку. Но когда Кесса неожиданно оказывается в центре странных и даже жестоких событий, ей приходится задуматься: бывает ли судьба благосклонной к тем, кто её отвергает, и возможно ли сбежать от того, что было предписано?
© Тихая Ю., 2024
© MORO.san, иллюстрация на обложку, 2024
© Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2024
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Друзья кругом врагиДженнифер Линн Алварес
Этот год должен был стать для Джессики, девушки из маленького городка на тихоокеанском побережье Калифорнии, самым удивительным: выпускной класс, отношения с романтичным Джейком, последний бал и впереди – университет с новой захватывающей жизнью. Однако одно спонтанное, необдуманное решение приводит к последствиям, которые накладываются друг на друга, угрожая разрушить судьбы нескольких ее друзей-старшеклассников. И когда на пляже находят тело их подруги Шоны, ложь вырастает до небывалых масштабов, и остается лишь один выход: выяснить правду.
Jennifer Lynn Alvarez
FRIENDS LIKE THESE
Copyright © Jennifer Lynn Alvarez, 2022
All rights reserved
© Е. Ю. Рыбакова, перевод, 2024
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024
Издательство Иностранка®
...ещё
ПорезПатрисия Маккормик
У пятнадцатилетней Кэлли нет друзей, ее брат болен, связь с матерью очень слабая, а отца она не видела уже много недель – у них есть общий секрет. К тому же Кэлли испытывает всепоглощающую, связывающую ее боль. Заглушить ее может только порез. Он не настолько глубокий, чтобы привести к смерти, но достаточно, чтобы она перестала что-либо ощущать. Сейчас Кэлли находится в реабилитационном центре «Море и пихты», где много других девушек со своими проблемами. Она не хочет иметь с ними ничего общего. Она не желает общаться ни с кем. Она не говорит. Вообще не говорит. Не может произнести ни слова. Но это молчание не будет длиться вечно… Патрисия Маккормик написала пугающую и завораживающую своей искренностью историю о преодолении травмы и о той иногда разрушительной силе, которая живет в каждом из нас.
Patricia McCormick
CUT
Copyright © 2000 by Patricia McCormick
Translation rights arranged by Jill Grinberg Literary Management, LLC and The Van Lear Agency LLC
All rights reserved
© В. А. Ионова, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025
Издательство Азбука®
...ещё
Как мыслит человек. От самого сердца. Восемь столпов процветанияДжеймс Аллен
Джеймс Аллен (1864–1912) – знаменитый британский философ и поэт, один из основоположников жанра «мотивационной литературы». Его книга «Как мыслит человек», вышедшая в 1903 году, по-прежнему остается одним из самых цитируемых произведений в мире и привлекает внимание всех, кто интересуется саморазвитием. Как управлять своей жизнью? Как достичь успеха и завоевать доверие и симпатию окружающих? Как избежать страданий и неудач? На эти и другие вопросы Джеймс Аллен предоставляет четкие и практичные ответы, которые не потеряли актуальности за прошедший век. В данном издании собраны три самых популярных работы Джеймса Аллена в новых переводах.
James Allen
AS A MAN THINKETH,
OUT FROM THE HEART,
EIGHT PILLARS OF PROSPERITY
© А. П. Александров, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025
Издательство Азбука®
...ещёПохожие книги

Ловець повітряних зміїв (Українською)Халед Хоссейни
В один морозний день взимку 1975 року афганський хлопець Амір стає свідком жахливого вчинку, що завдає шкоди його другові Гассану. Ця подія назавжди змінює як його власне життя, так і долю близького приятеля Гассана. Проблема полягає не лише в тому, що Амір це побачив, а й у тому, що він не втрутився, залишився осторонь. Боягузтво, а навіть зрада, переслідуватимуть його протягом життя спершу в Афганістані, а потім в Америці, поки Амір не знайде в собі мужність, щоб кинути виклик своїм внутрішнім демонам і відшукати «спосіб знову стати хорошим».
...ещё
Кассандра (Украинский язык)Леся Украинка
Вся драма Кассандры заключается не только в том, что она предсказывает исключительно трагические события, и даже не в том, что все её предсказания сбываются, но в том, что она не может для себя окончательно определить: происходящее предопределено свыше или же является результатом её собственных видений. Однако беда в том, что она видит только конечный итог, не осознавая причин, и, несмотря на все свои усилия, не в силах изменить ход трагических событий. Народ возненавидел её, но сейчас у них праздник и пир — ахейцы отступили от стен Трои, война выиграна, знаменитый деревянный конь стоит в центре Трои как трофей, и только Кассандра не может успокоиться и предсказывает Трое гибель...
...ещё
НиночкаАркадий Аверченко
«… – У вас есть свидетели? – Я – свидетельница, – ответила Ниночка. – Нет, вы – потерпевшая. Но если свидетелей нет, возможно, у вас остались следы насилия? – Конечно, есть. Он совершил надо мной ужасное насилие. Схватил за руку. Наверняка, теперь там синяк. Адвокат Язычников внимательно посмотрел на роскошную грудь Ниночки, на её красивые губы и розовые щеки, по одной из которых катилось слезинка. – Покажите руку, – сказал адвокат. – Вот здесь, под кофточкой. – Вам придётся снять кофточку. – Но вы же не врач, а адвокат, – удивилась Ниночка. …»
...ещё
Алиса в Зазеркалье (Английский язык)Льюис Кэрролл
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
(Through the Looking Glass and What Alice Found There)
Посмотреть на себя со стороны и увидеть в зеркале... отражение? Так считают многие. На самом деле тайны Зазеркалья прячут от посторонних глаз целую вселенную с ее законами и порядками, уникальностью и философией.
Алисе — девочке с сильным характером и доброй душой — вновь предоставляется возможность увидеть две стороны мироздания и постигнуть противоречия жизни во всем ее сказочном великолепии и разнообразии.
...ещё
Солярис (Украинский язык) Станислав Лем
Роман зосереджений на темі встановлення зв'язку з невідомим. Одночасно в творі порушуються філософсько-етичні питання пізнання світу, антропоцентризму, людяності та, власне, відповідальності за всі дії людини, як на Землі, так і поза її межами.
...ещё
Jonathan Livingston Seagull (Чайка по имени Джонатан Ливингстон)Bach Richard
Jonathan Livingston Seagull, написанная Ричардом Бахом, представляет собой басню в форме новеллы о чайке, стремящейся постигнуть жизнь и искусство полета, а также о самосовершенствовании. Бах создал её как серию коротких рассказов, которые были опубликованы в журнале Flying в конце 1960-х годов. Впервые книга вышла в печатном виде в 1970 году, и к концу 1972 года было выпущено более миллиона экземпляров. Reader's Digest издал сокращенную версию, и книга достигла вершины списка бестселлеров New York Times, удерживаясь там в течение 37 недель. В 1972 и 1973 годах книга возглавляла список самых продаваемых романов по версии Publishers Weekly в Соединенных Штатах.
В 2014 году книга была переиздана под названием Jonathan Livingston Seagull: The Complete Edition, в которую был добавлен 17-страничный четвертый раздел истории.
...ещё