С кем бы побегать

Постер
Динамичная и пронзительная история от лауреата Букеровской премии о приключении, которое изменит жизнь, о путешествии по жарким улицам Иерусалима, о дружбе и ускользающей красоте первой любви. Застенчивый шестнадцатилетний Асаф работает летом в мэрии Иерусалима. Однажды ему поручают найти владельца потерявшейся собаки и вручить уведомление о штрафе. С этого момента спокойная жизнь Асафа превращается в захватывающее приключение, в которое его втянула собака по кличке Динка, и теперь они вместе бегут по улицам Иерусалима. Погоня за непоседливой Динкой приводит Асафа сначала в пиццерию, потом в греческий монастырь, а затем в заброшенную арабскую деревню Лифта, ставшую наркопритоном. В то же время по городу бродит и хозяйка Динки – юная талантливая певица Тамар. Девушка сбежала из дома и теперь зарабатывает, исполняя песни на площадях старого Иерусалима. Пути Асафа и Тамар переплетены судьбой, но прежде чем встретиться, им предстоит преодолеть множество испытаний. Давид Гроссман – израильский писатель, публицист и драматург, журналист. Лауреат Международной Букеровской премии. «С кем бы побегать» – одна из самых любимых книг взрослых и подростков по всему миру. Роман переведен на 20 языков, включая немецкий, английский, итальянский, польский и русский. По всему миру продано более 1 000 000 экземпляров этой книги. Роман удостоен престижной литературной премии Сапира (израильский аналог Букеровской премии). В 2006 году в Израиле вышла одноименная экранизация романа. В аудиоверсии историю о прекрасной Тамар, которая внесла бурю в жизнь Асафа, мастерски исполнил невероятно обаятельный Макар Запорожский. Отзывы прессы: «Гроссман пробуждает в нас подростковое благородство и ненависть к себе во всей прыщавой красе. Также она лукаво намекает, что из жажды человеческой близости не нужно вырастать», – The New Yorker «Гроссману очень хорошо удается делать своих персонажей очаровательными, особенно в их диалогах… он ультра-романтик» – The New York Review «В руках Гроссмана этот сюжет одновременно приятно знаком и неведом, благодаря погружению в детали израильской жизни», – Publishers Weekly Перевод: Гали-Дана Зингер, Некод Зингер Иллюстрация и дизайн: Юлия Стоцкая This edition published by arrangement with The Deborah Harris Agency and Synopsis Literary Agency. David Grossman © 2003 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Книги из серии: Имена. Зарубежная проза

Обложка
Как высоко мы поднимемся в темнотеСеквойя Нагамацу
Недалекое будущее. Земля охвачена арктической чумой, вырвавшейся из ледников. Болезнь стремительно распространяется по континентам, меняя жизнь, коллективное сознание и привычную реальность. Центры по разработке вакцины, полеты на новые планеты, отели смерти и аттракционы, провожающие детей в последний путь, – каждому элементу этого нового человечества посвящена отдельная новелла, тесно связанная с другими историями, из которых составлена эта книга. В центре романа мир, изменившийся почти до неузнаваемости, но на самом деле – едва ощутимо. Это многоголосая, поистине философская проза, светлая и ясная. Грустная, но в то же время жизнеутверждающая. Sequoia Nagamatsu HOW HIGH WE GO IN THE DARK © 2022 by Sequoia Nagamatsu © Кульницкая В., перевод на русский язык, 2025 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2025 АЗБУКА®
...ещё
Обложка
СказителиУтхит Хемамун
Сначала была земля. В ее недрах обитал дух. Однажды он поднялся над поверхностью и вселился в дерево. Прошли годы, земля трескалась и вновь собиралась, изгибаясь, меняя форму и имена. А дух оставался вечным, продолжая жить, сменяя смертные оболочки и с любопытством наблюдая за развитием мира, который мы знаем сегодня. Дух станет человеком и передаст свою историю потомкам. А те — своим, и так далее, поддерживая вечный, необратимый цикл. «Сказители» тайского автора Утхита Хемамуна — это один из тех серьезных романов, в который органично вписываются различные жанры: семейный, психологический, бытовой, эпическое приключение, легенды и история взросления. Все это — истории пяти сказителей, принадлежащих одной семье, но живущих в разных местах и в разное время. Эта книга открывает далекий от нас мир тайской истории и культуры, раскрывая его богатство, изобилие и подлинную красоту. (THE FABULIST) Published by agreement with Uthis Haemamool c/o soi squad Co., Ltd. through The Grayhawk Agency Ltd. in association with The Van Lear Agency. Translated from English. English translation © Palin Ansusinha & Ploy Kingchatchaval © Uthis Haemamool 2015 © Алякринский О., перевод на русский язык, 2024 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2024 Издательство АЗБУКА®
...ещё
Обложка
Его запах после дождяСедрик Сапен-Дефур
Седрик Сапен-Дефур создал удивительно трогательную и одновременно ироничную книгу о неожиданных встречах, которые дарит судьба, и которые помогают понять, кто мы есть и каково наше восприятие мира и любви. Эта история основана на реальных событиях. Всё началось с небольшого объявления в местной газете: двенадцать щенков бернского зенненхунда ищут дом. Так у Седрика, учителя физкультуры и альпиниста, появился новый друг по имени Убак. С этого момента их совместная жизнь наполнилась особой, безусловной любовью, характерной только для человека и его собаки. Связь между Седриком и Убаком была неразрывной: они вместе противостояли миру, ненавидели разлуку, любили горы и природу, совершали прогулки в Альпах по каменистым, затянутым облаками холмам и проводили тихие вечера дома. Это были минуты, часы и годы настоящего счастья, хотя оба осознавали, что их совместное путешествие будет ужасно коротким. И действительно, время сжималось по мере старения Убака, ведь человеческая жизнь длиннее собачьей. Но Седрик никогда не перестанет слышать топот лап Убака и не забудет его запах после дождя — запах, который невозможно с чем-либо сравнить. Cédric Sapin-Defour SON ODEUR APRÈS LA PLUIE Published by arrangement with Lester Literary Agency & Associates © Stock, 2023 © Кожевникова М., перевод на русский язык, 2025 © Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2025 Издательство АЗБУКА®
...ещё
Обложка
ПтахаКортни Коллинз
Кортни Коллинз создала трогательную историю о переселении душ, о том, как мы продолжаем находить близких людей сквозь годы и расстояния, о переплетении судеб и человеческих отношений, столь же сложных сейчас, как и тысячи лет назад. Когда-то в древние времена жила девочка по имени Птаха. Она часто смотрела на реку, протекающую недалеко от её дома, и понимала: эта река – граница между жизнью, которую она должна прожить, и той, о которой мечтает. С одной стороны реки были обязанности, долг и несчастливый брак, который устроил её проигравший все деньги отец. С другой – свобода и, возможно, даже простое счастье с мальчиком, которого она знала с детства. Птаха жила и в наше время. Её мать не обращала на неё внимания, и большую часть времени девочка проводила в одиночестве, бесконечно рисуя в альбоме знакомых ей людей и всеми силами пытаясь найти в этой сложной жизни свой путь, за который она готова была бы заплатить любую цену. COURTNEY COLLINS BIRD © Courtney Collins, 2024 © Шукшина Е., перевод на русский язык, 2025 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2025 Издательство АЗБУКА®
...ещё

Книги автора: Давид Гроссман

Обложка
Когда Нина зналаДавид Гроссман
Новый роман от лауреата Международной Букеровской премии Давида Гроссмана. История женщин, чьи судьбы могли сложиться иначе. Вера. Нина. Гили. Три поколения женщин, связанных общей болью. Они собираются вместе впервые за долгие годы, чтобы отпраздновать девяностолетие Веры. Ее внучка Гили решает снять фильм о бабушке, и семья отправляется в Хорватию, на бывший тюремный остров Голи-Оток. Именно там Вера впервые рассказывает всю историю своей жизни. Много лет назад она сделала трудный выбор, за которым последовало заключение в тюрьму. Вера знала, на что идет, и понимала, что ее шестилетняя дочь Нина останется одна. Почему она так поступила? Есть ли этому оправдание? И, наконец, как этот выбор изменил жизнь всей семьи? «Гроссман не только мировая суперзвезда, но и один из по-настоящему выдающихся писателей современности». — Галина Юзефович «Эта книга основана на истории одной хорватской женщины. Она мне ее рассказала, и эта история так меня поразила, что я три года писал книгу». — Давид Гроссман в интервью для Lenta.ru «Гроссман — великий механик души». — Haaretz «Давид Гроссман провел потрясающее исследование, как одна трагедия влияет на последующие поколения». — Kristine Huntley, Booklist
...ещё
Обложка
Львиный мёд. Повесть о СамсонеДавид Гроссман
Автор просто и наглядно пересказывает библейскую историю о Самсоне.
...ещё
Обложка
Львиный медДавид Гроссман
Даже у самых опытных воинов и смелых героев есть слабые стороны. Все мы знаем, что Геракла погубило безумие, Ахилла — пята, а Зигфрида — плечи. Израильский писатель Давид Гроссман в рамках международного проекта «Мифы» предложил свое видение истории о библейском герое Самсоне, сила которого заключалась в его волосах. Автор работал над своим эссе с осени 2002 по январь 2003 года. В результате появилось произведение, где Самсон предстает не только как бесстрашный и могущественный герой, но и как обычный человек, обладающий своими слабостями, проблемами и переживаниями. По мнению Гроссмана, история Самсона — это, прежде всего, история ребенка, который с самого рождения чувствовал себя чужим для отца и матери. Это рассказ о сильном герое, который всю жизнь искал родительской любви, той самой простой любви, которую он так и не смог найти. Мы видим жизнеописание, которое является мучительным путем одинокой и беспокойной души, не имеющей дома нигде в вселенной. Само тело, в котором она живет, для нее — это место изгнания и ссылки.
...ещё
Обложка
Как-то лошадь входит в барДавид Гроссман
Целая жизнь – длиной в один стэндап. Довале – комик, чья слава давно осталась в прошлом. В своем выступлении он балансирует между безудержным весельем и нервным срывом. Заигрывая с публикой, он создает сценические мемуары. Постепенно за фасадом шуток начинает проступать трагическое прошлое: ужасы детства, жестокость отца, военная служба. Юмор становится единственным способом справиться с прошлым. Создана при участии ООО «Аудиокнига».
...ещё

Книги чтеца

Обложка
СашкаВячеслав Кондратьев
Жестокие сражения под Ржевом. 1942 год. Здесь сражается обычный парень Сашка. Он уже побывал на фронте, где каждый день сталкивается со смертью, и даже во время бомбежек страх становится менее острым. Он также был в тылу, где царит «распутица», позволяющая начальникам снабжения растолстеть, в то время как солдаты, пролившие кровь в боях, вынуждены просить милостыню на улицах.
...ещё
Обложка
Высшая мераВладимир Арро
В пьесе «Высшая мера» рассказывается об исторически достоверном событии: в 1941 году в блокированном Ленинграде железнодорожники были осуждены на смерть за кражу продовольствия с намерением помочь людям, которые рисковали своей жизнью ради других. Арро убедительно показывает, что существует более высокая справедливость, чем законы, созданные людьми. Режиссёр-постановщик - Дмитрий Николаев. Композитор - Олег Макаров. Действующие лица и исполнители: Кислицына - Мадлен Джабраилова. Тёмин - Игорь Костолевский. Шевляков - Макар Запорожский. Земсков - Андрей Данилюк. Орехов - Михаил Станкевич. Сержант - Олег Ребров. Зубан и Логунов - Александр Лутошкин. Ретерсон - Дмитрий Писаренко. Прокурор - Наталья Позднякова. Спектакль был записан в рамках проекта "Человек и история". Автор и шеф-редактор проекта - Марина Багдасарян. Продюсер - Ольга Золотцева. Вступительное слово - Марина Багдасарян и Владимир Арро (23 мин.) + Спектакль (1 ч. 24 мин.)
...ещё
Обложка
Последний «Котобой», или Вверх и вниз по АмазонкеАндрей Усачев
На Севере расположена уютная деревушка Котьма, где обитают исключительно коты! Самые смелые из них образовали команду «Котобоя», которая попадает в невероятные и веселые приключения! На этот раз кошачья команда отправляется в далекую Бразилию, чтобы спасти густые леса Амазонии от бушующих там пожаров. Это приключение станет настоящим испытанием: загадки и опасности поджидают на каждом шагу! По пути спасателям предстоит столкнуться с дикими хищниками, болтливыми попугаями и коварными черными лесорубами. Вперед, Амазония ждет! Увлекательную серию о путешествиях отважной команды создал классик современной детской литературы Андрей Усачев. Этот писатель и поэт, удостоенный Почетного диплома Премии Х.К.Андерсена, лауреат Национальной премии за вклад в развитие детской литературы и многих других литературных наград. Слушайте захватывающую историю о новых приключениях «Котобоя» в исполнении звёздной команды актеров: Алексей Багдасаров, Андрей Усачев, Александр Пинегин, Кирилл Радциг, Александр Феклистов, Марина Лисовец, Макар Запорожский, Григорий Перель, Лариса Брохман, Александр Гаврилин, Юлия Яблонская, Илья Сланевский, Анастасия Шумилкина, Надежда Меньшова, Ольга Богомазова. Автор сценария: Андрей Усачев Режиссер: Алексей Багдасаров Музыка и исполнение песен: Александр Пинегин Иллюстрация: Николай Воронцов © А.А.Усачев Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
...ещё
Обложка
Непонятный романИван Шипнигов
Остроумный, язвительный и пронзительный текст, в котором голос главного героя отражает голос целого поколения. Многие узнают в нем образ миллениала, который пережил девяностые, рос в нулевых и погрузился в бурные десятые. В «Непонятном романе» развиваются две сюжетные линии: в одной герой, носитель имени автора, ищет клад с другом Леней в ночном подмосковном лесу, а в другой – дает интервью вымышленному ютуб-блогеру. Ночные блуждания в темноте, без ориентиров и карты, превращаются в странное, психоделическое путешествие, которое нарушает законы времени и пространства и в конечном итоге заканчивается в уральской тайге. Беседа с ведущим ютуб-канала постепенно приобретает ностальгический оттенок – Иван и его собеседник делятся интересными историями, мгновенными впечатлениями о длительном студенческом пьянстве, нутелле, травмах поколений, макаронах и любви. Если в предыдущем успешном романе «Стрим» Иван Шипнигов виртуозно отразил стилистику переписки в мессенджере, то в «Непонятном романе» читатель погружается в современный разговорный литературный стиль – тот, который мы слышим в ютуб-интервью популярных ведущих. Но об этом стоит рассказать отдельно. Нелогичные и порой безумные сюжеты сначала сбивают с толку, но затем затягивают и постепенно раскрывают свои тайны, очаровывая искренностью и близкими размышлениями о чувствах, ценностях и желаниях. Макар Запорожский, Александр Гаврилин, Илья Сланевский и Анастасия Шумилкина блестяще исполнили аудиоверсию этого романа о прощании с юностью и поисках счастья. Иван Шипнигов – сценарист и писатель. С бестселлером «Стрим» он вошел в шорт-листы премий «Национальный бестселлер», «НОС», «Ясная Поляна». Лауреат «Московской Арт Премии». «Непонятный роман» – участник лонг-листа премии «Ясная Поляна». «Иван Шипнигов удивляет: неожиданные повороты сюжета, парадоксальное мышление, настоящее остроумие, не переходящее в пошлый юмор. Новый формат прозы, созданный Шипниговым, захватывает и беспокоит. Но главное – эффект узнавания. Читаешь и постоянно осознаешь, что это было и с тобой, что так же поступал, так же думал… Уверен, что многие, открыв «Непонятный роман», найдут в нем что-то близкое. В итоге всё становится понятным. И грустно очищающим», – Роман Сенчин. «Непонятный роман» – это автофикшен, путешествие автора к самому себе, своеобразное прощание с молодостью и попытка преодолеть жизненный кризис», – Журнал «Прочтение». Исполнители: Макар Запорожский, Александр Гаврилин, Илья Сланевский, Анастасия Шумилкина. Режиссер: Мария Родионова. Иллюстрация: Анна Хопта. © Иван Шипнигов, 2023. Книга вышла при поддержке литературного агента Галины Бочаровой. Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО. ©&℗ ООО «Вимбо», 2023. Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков.
...ещё
Обложка
ЗамокФранц Кафка
Великий роман выдающегося литературного мистика и одно из самых глубоких философских произведений XX века. Некий К. приезжает в Деревню для назначения на должность землемера. Однако в Замок его не пускают, в Деревне его не принимают, и вернуться домой он тоже не может. Вокруг все превращается в лабиринт абсурда: дороги исчезают, люди ведут себя странно, а время, кажется, замедляет свой бег. Чтобы двери Замка открылись, К. необходимо разобраться в местной бюрократии и пройти все необходимые инстанции. Есть один нюанс — все в деревне знают, что попасть в Замок невозможно без особых усилий, но никто не может подсказать, с чего начать. Абсурдность и сюрреализм «Замка» могут показаться бессмысленными, но на самом деле это вполне логичная система, в которой каждый сможет увидеть очертания своих собственных неудач. Сюжет романа представляет собой череду фрустраций, в которых К. безуспешно пытается подняться по карьерной лестнице. Под маской волшебной сказки и непонятного сна скрывается повседневность — банально простая и до боли знакомая. В 2002 году Норвежский книжный клуб совместно с Нобелевским институтом включил роман «Замок» в список ста лучших книг всех времен. Это уникальная версия романа с дополнительными материалами от Михаила Рудницкого, известного переводчика и исследователя Кафки. Благодаря этим дополнениям следить за поворотами сюжета становится еще более увлекательно, а мотивация главного героя становится яснее. Благодаря актерскому мастерству Макара Запорожского в аудиоверсии удалось передать необычную, ртутную структуру последнего и самого мистического романа Франца Кафки. «Этот перевод подарил мне множество минут творческого вдохновения и радостных озарений, хотя и принес немало творческих мук. Вам предстоит прослушать один из самых увлекательных и загадочных романов мировой литературы», — Михаил Рудницкий, переводчик романа. «Замок — это абсолют государства и цивилизации, пространство победившего автоматизма, где у каждого человека есть своя маленькая роль и собственный смысл», — Сноб. Исполнитель: Макар Запорожский Режиссер: Мария Родионова Перевод: Михаил Рудницкий Музыка: Александр Малахов Иллюстрация: Юлия Стоцкая Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
...ещё