Книги

Время от времени

22
18
20
22
24
26
28
30

Бет обеими руками откинула волосы назад:

— Заварной крем, свежие цветы… Боюсь, вы не понимаете, в каком я глубоком долгу.

— Расслабьтесь. Это за мой счет.

Рейчел спустилась по лестнице, легко ступая в черных эспадрильях на танкетке. Она накрасила губы бледно-розовой помадой и надела белую блузку с высоким воротником на пуговицах и черные джинсы-стрейч. Джинсы выглядели особенно шикарно. В руках моя подруга несла хрустальную вазу. Я знал, что это «баккара». Реагируя на ошарашенное выражение лица Бет, Рейчел поведала:

— Это на стол.

Усмотрев коробку с цветами, она проворно распечатала ее и принялась ставить их в вазу.

Бет не шелохнулась с того самого момента, как переступила порог кухни. Она просто продолжала таращиться на вазу.

— Люди, кто вы? — проговорила она.

Губы Рейчел изогнулись в улыбке, напоминавшей симпатичный розовый лук. Она подмигнула мне, и я понял ее без слов.

— Мы люди, коим палец в рот не клади, — сказал я.

— Простите? — не поняла миссис Дэниелс.

— Это цитата из нашего любимого фильма, — сообщила Рейчел, — «Принцесса-невеста».

— А… — протянула Бет. — Что ж, если он ваш любимый, надо его посмотреть.

— Он про пирата, — пояснила моя приятельница. — Мы любим пиратов, правда, Кевин?

— Аррр! — прорычал я. — И тех, кто их любит, — тоже.

— И их корабли и членов команды, — подхватила Рейчел.

— Так точно, и их семьи заодно, — вторил я.

— И не забыть их потомство.

— Так точно, особенно его…

И тут случилось нечто зловещее. Бет медленно обернулась к Рейчел — обернулась настолько медленно, что казалось, будто она тоже воспроизводит сцену из своего любимого кино, вот только лицо ее утратило всякий цвет и выражение. Когда взгляд хозяйки наконец встретился с глазами Рейчел, она заговорила настолько ледяным голосом, что в кухне прямо морозом повеяло.