По его тону я поняла, что он, как и Лепид, мигом смекнул, что под доспехами скрывается вовсе не мужчина.
Я сорвала с головы шлем и не без удовольствия воззрилась на его растерянную физиономию.
– В-ваше величество, – заикаясь, пробормотал он. – Я… Такая честь…
– В твой дом легко войти, – сказала я. – На всякий случай поясняю, что это похвала.
– Надеюсь, грабители придерживаются иного мнения, – со смехом отозвался он. – Правда, однажды я уже обновлял здесь обстановку. Могу сделать это и снова. Только на сей раз Фульвия будет против.
– Я имела в виду, что у тебя чувствуешь себя непринужденно.
– Ну, уж царица должна чувствовать себя непринужденно повсюду.
– Царица может пойти куда угодно, ты прав, – сказала я. – Но чувствовать себя непринужденно – нет, это большая редкость.
– Раз так, давайте наполним наши чаши!
Антоний подал знак служителю, и тот вынес великолепные золотые чаши.
– Бери!
Я посмотрела на чашу.
– Ты угощаешь своих гостей вином из таких сосудов?
– Да, а почему бы и нет?
– Но они же из чистого золота!
– Ну и что, а какое для них можно найти лучшее применение? Разве они не предназначены для вина?
Он взял чашу, церемонно вручил ее Птолемею и собственными руками наполнил до краев.
– Это цекубское, – сказал он. – Пей, сколько пожелаешь!
Птолемей просиял: значит, хозяин дома считал его взрослым!
Я огляделась по сторонам.