Книги

Власть книжного червя. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Граф уставился на меня и сразу же обвинил в том, что я лгу. Делия, всё ещё сжимая Дирка, свирепо посмотрела на него и сказала:

— Глава храма и граф сказали, что это договор на усыновление, но поверх него был второй слой пергамента, чтобы скрыть настоящее название.

— Заткнись! — взревела жаба.

— Покажи мне документ.

Поскольку второй слой пергамента был уже удалён и в договоре не было ничего подозрительного, то и скрывать ему было нечего. Граф не колеблясь достал договор на подчинение и передал его Карстеду.

— Что скажешь, Фердинанд?

— Мне показали договор об усыновлении.

Главный священник взглянул на графа, словно разочарованный тем, что он сказал такую ​​очевидную ложь. Пусть мои слова и слова Делии ничего не значили, из-за огромной разницы в статусе, но слова главного священника имели вес, потому что он был дворянином. То, как Сильвестр спросил его мнение, показывало, насколько он ему доверял. Граф, проявивший неуважение к главному священнику, думая, что тот лишь какой-то обычный священник, при этом побледнел.

— Наверняка вы неправильно прочитали. Кроме того, когда речь заходит о сироте с пожиранием, нет большой разницы между договором на усыновление и на подчинение. Разве нет?

Пусть он и был неправ, но, видимо, он хотел притвориться, что это не так. Глаза графа забегали, потому что он понимал, что ситуация складывается не в его пользу. Стоило ему встретится со мной взглядом, как его глаза расширились и он тут же указал на меня, стараясь сменить тему.

— Но что куда важнее, я прошу вас наказать эту простолюдинку!

— Простолюдинку? — спросил Сильвестр, приподняв бровь.

Почувствовав, что у него появился шанс, граф принялся наговаривать на меня, брызжа слюной.

— Я слышал, что эта девчонка Майн — простолюдинка, которой дали синие одежды лишь благодаря вашему великодушию, Ауб. Но при этом она ведёт себя столь высокомерно, как будто ей всё дозволено. Она атаковала меня, дворянина, своей магической силой и убила моих личных солдат, которые пытались защитить меня. Она опасна и жестока. Я даже представить себе не могу, что творится в её голове.

Я удивлённо моргнула, услышав поток его нелепых обвинений. О чём только говорит эта жаба? У него что, какое-то психическое расстройство?

— Это ты приказал своим солдатам меня похитить! Разве ты уже забыл об этом?

— Не смей спорить с дворянином, простолюдинка! — взревела жаба, яростно глядя на меня.

Увидев это, Сильвестр усмехнулся.

— Граф Биндевальд, позвольте мне прояснить небольшое недоразумение. Эта девочка, которую вы всё время называете простолюдинкой — моя приёмная дочь.

— К-к… к-к-как?! Герцог удочерил простолюдинку?!