Книги

Власть книжного червя. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, господин, меня зовут Гюнтер.

Я обернулся и увидела, что папа всё ещё стоит на коленях. Сильвестр смотрел на него с бесстрастным лицом и я совершенно не могла понять, о чём он думал.

— Позови свою семью. Пусть твоего присутствия и достаточно, чтобы оформить документ об удочерении, но я дам всем вам возможность попрощаться.

— Благодарю вас…

Крепко сжав кулаки, папа медленно поднялся. Его лицо ничего не выражало, но я могла понять, что он просто подавлял бушующие в нём эмоции, поскольку с его статусом, ему было непозволительно показывать их.

— Гюнтер, подождите. Я попрошу кого-нибудь отвести вас к воротам, — сказал Фран, тоже поднявшись.

Фран вздрогнул от боли, а затем позвал служителя и попросил проводить папу к воротам. Он не забыл проинструктировать, чтобы кто-нибудь подождал ворот, так как вскоре мой папа вернётся вместе с семьёй.

— О, похоже, Фердинанд всё подготовил. Пойдём, Майн.

Когда слуга главного священника пришёл, чтобы позвать нас, Сильвестр сразу же пошёл за ним. Карстед, закончивший давать инструкции рыцарям, шёл на шаг позади. Когда я попыталась пойти вслед за Карстедом, Фран, слегка пошатываясь, направился со мною.

— Фран, если тебе слишком больно, ты можешь вернуться в мои покои и отдохнуть…

— Нет, я главный слуга госпожи Майн. Я не могу позволить своей госпоже отправиться на столь важное обсуждение в одиночку.

Видя настолько твёрдую решимость в его глазах, я ничего не могла с этим поделать, а потому позволила ему следовать за мной. Ему явно было больно, но он старался, не показывать этого на лице. Когда мы пришли в комнату главного священника, меня провели к столу, который уже был приготовлен для посетителей. Я села на указанное мне место, в то время как Сильвестр и Карстед направились к столу главного священника, чтобы что-то обсудить.

— Похоже вам пришлось нелегко, госпожа Майн, — мягким тоном произнёс Арно, подталкивая ко мне тележку с чайным сервизом.

Фран как обычно двинулся на помощь, но стоило ему протянуть руку, как он застонал от боли.

— Фран, может, тебе стоит вернуться в свою комнату? Похоже, тебе очень больно, и у твоей госпожи есть и другие слуги, которые могут заменить тебя, — укоряюще пробормотал Арно.

Я не должна вмешиваться в разговоры между слугами, но меня тоже беспокоили раны Франа, а потому я полностью была согласна с предложением Арно.

— Нет, я останусь. Я уже попросил госпожу Майн разрешить мне сопровождать её.

— Фран, тебе не хватает гибкости.

Верно, Арно! Постарайся переубедить его! Заставь Франа отправиться отдыхать! Я всем сердцем поддерживала Арно. Вот только Фран был столь серьёзен, упрям и предан своей работе, что мне пришлось разрешить ему сопровождать меня, но мне бы всё же очень хотелось, чтобы он вернулся в свою комнату и отдохнул.

— Я не хочу слышать этого от тебя, Арно. Ты мог бы сказать нам, что главный священник находится в своей потайной комнате, вместо того, чтобы утверждать, что он отсутствует. Тебе куда больше чем мне не хватает гибкости, — с явным недовольством в голосе пожаловался Фран.