Книги

Вальхен

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я сначала очень испугался, — признался Басти. — А потом я справился, да? — Было видно, что он страшно гордится собой. — Это же ничего, что я сперва струсил? Но я буду настоящим врачом и совсем перестану бояться.

— Знаешь, Басти, взрослые, бывает, тоже боятся. Совсем ничего не боится только дурак. Так мой дедушка говорил. Храбрый — не тот, кто не боится, а тот, кто со своим страхом справляется, как мы с тобой.

— Ты что, тоже боялась? — не поверил мальчик.

— Ещё как. Перепугалась — просто ужас.

Доктор

Волнения утихли — раненую перевязали, Валю отогрели, Марта собрала обед мужчинам, не успевшим раньше поесть, а остальных напоила чаем. Решили, что Клаус отвезёт Лизхен в город к доктору, Валя поедет с ними, чтобы помочь, а Тиля отправили на луг — забрать брошенные там вещи. Марта нашла для Вали другие туфли.

Отправились в повозке, которую в семье называли «выездной», — на колёсах с надувными шинами, с двумя сиденьями, на одно из которых уложили тепло укутанную Лиз. Ехали небыстро, чтобы не растрясти раненую девочку, и дорога заняла почти полтора часа. Наплакавшаяся Лизхен дремала, а Валя смотрела на дорогу и думала о своём. Уже показался город, когда она вдруг поняла, что изо всех сил кутается в тёплый жакет и наброшенный сверху плед и всё равно дрожит от холода. Голова кружилась, глаза закрывались сами собой. «Переволновалась, видно, — отметила про себя Валя. — Ну ничего, скоро, наверное, приедем, и я сразу взбодрюсь».

Старинные улочки города в ранних зимних сумерках Валя рассматривала уже с некоторым трудом. Запомнила только, как плотно пристроены один к другому разноцветные дома, как мало машин и много велосипедов, увидела, что встречаются повозки, запряжённые лошадьми. «Интересно, — сквозь сон отметила она, — у нас до́ма и то машин больше было».

Клаус остановился возле многоэтажного кирпичного дома. Валя с трудом вылезла и, ожидая, пока отец возьмёт девочку, прислонилась к стене — ноги не держали.

— Что ты, Вальхен? — спросил Клаус.

— Сидела долго, замёрзла, — тихо ответила Валя, с трудом вспоминая немецкие слова.

Клаус открыл тёмно-красную дверь с узким окошком и красивой кованой решёткой, и они вошли в подъезд. Валя ахнула, увидев в подъезде яркую красивую лампу на длинной цепи и высокие крутые ступени, которые начинались прямо от входа. Семнадцать, машинально сосчитала девочка. Семнадцать ступенек. «Как же подниматься? Сил совсем нет», — сквозь туман подумала она.

— Так, — вдруг сказал Клаус, внимательно посмотрев на Валю, — пойдёмте-ка с другой стороны.

Они вышли на улицу, обогнули здание и свернули через арку во внутренний дворик. Высокие стены, увитые мелким зелёным плющом и красными листьями дикого винограда, напомнили Вале родной город. Ей показалось, что они вошли в дом через какое-то волшебное окно, — так красива была застеклённая сверху донизу дверь в деревянной резной раме причудливой формы в виде веток и листьев, будто прилипших к стеклу. У Вали мелькнула мысль, что и дальше должно быть как в сказке. Однако они оказались в узком длинном помещении с тёмно-зелёными гладкокрашеными стенами, где стояли два кресла и виднелись три тёмные двери. Клаус постучал в одну из них, посадив Лиз в кресло и кивнув Вале на другое.

— О! Клаус! — радостно приветствовала его плотная седеющая женщина и сразу стала что-то спрашивать.

Клаус отвечал, но Валя сквозь дурман уловила только «zwei krank» и про себя удивилась: почему Клаус говорит о двух больных — больна же только Лиз, а она, Валя, просто очень хочет спать.

Вскоре пришёл высокий седой мужчина, худой, узколицый, в круглых очках. Он осмотрел ногу Лизхен, что-то весело сказал странным высоким голосом, потрогал Валин лоб, покачал головой и, дав ей термометр, увёл Лиз и Клауса.

Валя сидела в кресле и, глядя на красивую лампу высоко под потолком, лениво думала, что, если положить эту комнату набок, она была бы нормальной высоты, но очень большая… наверное, как обе комнаты в их квартире. Вскоре глаза закрылись совсем. Она очнулась от того, что её куда-то несли.

— Я бы оставил её у нас… да, Роза? — говорил тот странный тонкий голос, который она уже слышала. — Её нельзя никуда везти. Приедете за ней через неделю.

Негромкий женский голос что-то ответил.