Книги

В горящем золотом саду

22
18
20
22
24
26
28
30

Хризанти принялась зажигать лампы, а Лексос неторопливо приблизился к столу и взял верхнее письмо. Даты на конверте не имелось, и сложно было сказать наверняка, как давно прибыло послание, но, судя по тому, как потрескались чернила и пожелтела бумага, можно было предположить, что примерно год назад, если не два или три.

Лексос вскрыл конверт, всей душой надеясь, что в письме нет ничего серьезного. Вероятно, послание связано с какой-нибудь уже устарелой просьбой.

В первом конверте оказался отчет по магазинам зерна в центральном регионе Тизакоса. Во втором нашлась петиция от небогатой семьи в Трефацио, а в третьем – доклад бывшего разведчика Лексоса, к которому он обращался еще до того, как отдал предпочтение творениям Ницоса.

– Мала, – выругался Лексос, запустив пальцы в волосы.

Ницос фыркнул, но сразу же взял себя в руки.

– Смейся сколько угодно, – огрызнулся Лексос. – Ты и вообразить не можешь…

Ницос отмахнулся, и вид у него был такой самоуверенный, что Лексос едва язык не проглотил.

– Ладно. Так тебе помочь?

Если честно, Лексосу вовсе этого не хотелось, но Васа наверняка не случайно пригласил остальных, и отказаться было бы некрасиво. Можно не сомневаться, что в таком случае ему точно попадет от отца.

– Начинайте разбирать. Просьбы откладывайте, а остальное передавайте мне.

Ницос что-то проворчал, но Лексос разобрал лишь одно слово. «Неэффективно». А Хризанти пожаловалась, что запачкает пальцы чернилами. Лексос зажмурился, пытаясь усмирить нервы. «Наберись терпения, – посоветовал он себе. – Будь терпеливым, как Реа».

К счастью, верхушка бумажной горы не таила в себе неприятных сюрпризов. Доклады и письма из других стран не требовали ответа, хотя некоторую информацию Лексос нашел полезной и предпочел бы узнать о ней немедленно по получении, однако ничего критичного в посланиях не было. Если вся куча состоит из подобной корреспонденции, волноваться не о чем.

Разумеется, едва он расслабился, Хризанти наткнулась на письмо от наместника Димитра Маркоу, который управлял территорией близ центра Тизакоса, где располагались процветающие фермы с разнообразными товарами. Он редко писал, и Лексос выхватил бумагу из пальцев Хризанти.

Димитра никогда особо не выделялся, вовремя платил налоги и порой отправлял на выбор Тиспире своих наименее любимых детей. Обычно его не упоминали, когда обсуждали наместников. Лексос и Васа не сомневались в его поддержке, пускай и не пылкой, но постоянной.

– Лексос? – позвала Хризанти, наблюдая, как брат подносит листок к свету. – Все в порядке?

Он отмахнулся и подошел ближе к окну. Дата отсутствовала, но чернила выглядели свежими, значит, послание недолго здесь лежало. Письмо недавнее.

«Василис!

Прости за то, что пишу по собственному почину, и за мою прямоту. Я только что вернулся из Рокеры, где провел несколько дней вместе с супругой по любезному приглашению Гиоргиоса Спероса. Мы полагали, что это обычный визит, поскольку наши семьи давно знакомы, а его двоюродный брат был женат на моей племяннице, хотя…»

Дальше строка была заштрихована, и письмо продолжалось в следующем абзаце.

«У меня нет прямых доказательств, которые придали бы вес моим словам, и я рискую создать впечатление обманщика, но не могу пренебречь долгом наместника. Твой срок подходит к концу. В Рокере уже плетут интриги.