– Не хотел тебя пугать. Вполне допускаю, что ты немая и не можешь мне ответить.
– Я онемела от твоей наглости. – Она не шевельнулась. – И от странного зрелища, признаю. Благородные еще не залезали в мой дом, чтобы опустошить буфет и найти в нем жалкие крохи.
– Я думал, это дом рыжей леди.
– Что ты за хрен?
Она позабавила его хотя бы тем, что в таком тоне с ним мало кто решался говорить. Особенно из простолюдинов. Иной бы встал и дал ей затрещину за неуважение, а будь в своих владениях, высек бы кнутом, но Дэйт лишь отхлебнул из кружки.
– Можешь называть меня милорд да Лэнг.
– А могу и не называть. Где тебя откопала Бланка? В том дурацком дворце? Она с Шерон жива или ты их прикончил этой уродливой секирой?
– Госпожа Эрбет у себя. Шерон тоже.
Женщина снова помолчала, сделала движение рукой, убирая нож.
– Пойду проверю. Не привыкла доверять словам незнакомцев. Надеюсь, ты не крал куриных яиц.
– Я их не нашел.
– Тем лучше.
– К маленькой госпоже мертвых я бы не ходил, – проронил Дэйт. – Она не одна и, полагаю, занята.
– С кем же? Еще один здоровяк из замшелого холодного герцогства?
– Он треттинец.
Женщина чуть склонила голову, прежде чем спросить:
– У него есть имя?
– Мильвио.
– Смотри-ка, рыба полосатая, – непонятно к чему совершенно нелепо произнесла незнакомка. – Ну надо же. Получилось.
Дэйт не стал уточнять, о чем она. А женщина, уже не обращая на него внимания, развернулась и ушла, едва ли не насвистывая.