– Да! Это просто неприлично! И что я ему скажу? Он сочтет меня слишком дерзкой, – трагически заключила мисс Блум, заламывая руки.
– Тогда придумайте повод, – сурово посоветовала Китти. – Спросите, знает ли он, где находится буфет. Не видел ли он вашу матушку, якобы вы ее потеряли. Уроните веер и попросите его поднять. Боже милостивый, да есть тысяча способов. Просто выберите один!
Мисс Блум бросила на нее взгляд, полный нарастающей тревоги.
– Не могу, – произнесла она слабым голосом.
Китти вздохнула. Неужели кто-то неспособен преодолеть столь ничтожное препятствие – просто пересечь комнату? Однако семь тысяч в год – весьма крепкое состояние. Она еще раз взглянула на мисс Блум. Стоит ли и дальше уговаривать эту девицу, что она должна взять будущее в свои руки? Приложить больше усилий, заставить ее задуматься, как важно использовать все возможности? Или забрать мистера Кроутона себе? После того как мисс Блум ей доверилась, это было бы слишком жестоко даже для Китти.
Но мир жесток, и попытки закрыть на это глаза еще никому не принесли пользы. Китти решительно развернулась, взметнув вихрь из юбок, и через плечо попрощалась с мисс Блум. Пришло время уронить веер.
24
О помолвке мистера Стэнфилда и мисс Флеминг было объявлено на следующей неделе. И ничего страшного, абсолютно ничего страшного, потому что поступки мистера Стэнфилда, разумеется, не имели к Китти никакого отношения. У нее по-прежнему оставался мистер Пембертон, окончательно утвержденный на роль поклонника, к нему добавился также мистер Кроутон, которого она настойчиво и успешно преследовала с момента их знакомства. Собственно, в истории с мистером Стэнфилдом имел значение лишь тот факт, что Китти извлекла из нее полезный вывод: годовой доход джентльмена не столь надежный показатель, как она считала. Она могла обручиться с мистером Стэнфилдом, не зная, насколько неустойчиво его богатство, несмотря на шесть тысяч в год. Это обстоятельство явилось не только поводом для серьезного беспокойства, но и ценным уроком. Она должна проверять финансовое положение поклонников более тщательно. Сложность заключалась в том, что она не могла спросить напрямую, ведь подобные темы совершенно не подходили для романтического тет-а-тет. Каким образом ей разузнать о финансах мистера Пембертона (а теперь и мистера Кроутона), дабы убе- диться, что она может уверенно поставить на одну из этих лошадок? Ответ был настолько неумолим, что Китти не смогла его отклонить даже наедине с собой. Она взглянула на напольные часы в углу. Без четверти девять утра. Следовало бы немного подождать… но Китти ждать не хотелось. В любом случае, когда она доберется, будет уже начало десятого.
– Как вы знаете… – обратилась она к Рэдклиффу самым успокаивающим тоном, поскольку, прибыв на Сент-Джеймс-плейс, нашла хозяина совершенно в несговорчивом настроении.
Закончить фразу ей помешал Бивертон, доставивший обоим горячий кофе. Лицо дворецкого выражало сдержанное сочувствие, уместное разве что на похоронах. Рэдклифф принял чашку с вожделением человека, умирающего от жажды, и подозрительно воззрился на мисс Тэлбот сквозь струйки пара.
Она начала заново:
– Как вы знаете, настал момент, когда я должна выбрать одного поклонника.