Книги

Прекрасная сторона зла

22
18
20
22
24
26
28
30

Алонсо осушает графин с кровью и швыряет его на пол.

— Ты разочаровал меня, Зотикус, — в его презрительном шепоте чувствуется беспомощность. — Маркус был моим созданием. Ты ведь сам создатель и знаешь, что это такое. Это больше, чем просто дитя. И я его потерял. А ты… Ты отказываешь мне в такой малости — уничтожить того, кто отобрал у меня самое ценное.

— Боль от этого не станет меньше, — говорю я, желая как можно скорее убраться отсюда.

— Для тебя это будет иметь последствия, Зотикус, — сухо говорит Барита. Дверь тихо скрипит, и в комнату входит знакомый мне дворецкий. — Ты не видишь, что я занята, идиот?

— Я бы не стал беспокоить леди ерундой, — бесцветным голосом произносит дворецкий и протягивает ей в четверо сложенный лист. Она грубо вырывает его из сухих пальцев слуги и пробегает по написанному глазами.

— Можешь идти, — говорит она дворецкому и опускается на кушетку. Тот бесшумно исчезает. Алонсо с тревогой смотрит на вампиршу.

— Дурные известия? — спрашивает он. Она лишь отрицательно качает головой.

— Зотикус, забудь о том, с чем мы к тебе обращались. Считай, что этого разговора не было, — медленно, словно через силу, говорит Барита.

— Что?! — возмущается Алонсо. — Ты не можешь так поступить!

— Мы доверим это дело жандармерии, — жестко говорит Барита, глядя на него исподлобья. Заметив, что он смотрит на записку, рвет ее на мелкие кусочки.

Задаюсь вопросом о том, что могло заставить сильную и могущественную Бариту так круто поменять планы? О чем таком знал автор письма, что она отозвала столь важное для своего клана задание? Кажется, я не смогу выполнить ее просьбу и забыть о нашей встрече.

— В таком случае я с вами прощаюсь, — говорю я. Барита кивает. В знак почтения подхожу к ней и целую ей руку. Киваю раздосадованному Алонсо и выхожу из комнаты, радуясь, что мне удалось подобрать пару обрывков записки. Возможно, почерк отправителя будет знаком. Мне почему-то кажется, что я должен его узнать.

Выйдя из машины, смотрю на свой дом. Во всех окнах горит свет, и это кажется мне странным. Дэшэн всегда очень трепетно относится к расходованию электроэнергии. И часто ворчит, если кто-то из девочек забывает выключить освещение. Что же случилось сегодня? Дина и Лина решили устроить вечеринку? Оглядываюсь по сторонам. Поздний час, и наша улица пустынна. Никаких чужих машин, пьяных криков или шума. Все тихо. Даже слишком тихо. Иду по дорожке к дому. Ощущение опасности нарастает. Все чувства обостряются. Я собран и напряжен, готовый, как мне кажется, дать отпор любому существу, что осмелиться напасть на меня.

Дверь не заперта, и это подтверждает мои догадки. Вхожу внутрь и вижу Дэшэна, лежащего на ступеньках. Его рубашка залита кровью. Озираюсь по сторонам, подбегаю к нему и склоняюсь над его телом. Кто-то перерезал ему горло, а потом для верности вогнал нож в живот по самую рукоятку. Его глаза широко распахнуты и устремлены в одну точку. Касаюсь его руки. Она холодна.

— Дэшэн, друг…

Понимаю, что уже ничем не могу помочь ему. Вскакиваю на ноги, поднимаюсь наверх. Врываюсь в комнату Арсена, но она пуста. До меня доносится тихий всхлип. Девочки! В один миг оказываюсь в комнате сестер.

Передо мной открывается страшная картина. Весь пол залит кровью. По белым стенам стекают алые ручейки. Оторванная голова Лины валяется возле комода. Неуверенно делаю шаг, и что-то хрустит у меня под ботинком. Наклоняюсь и вижу изуродованную женскую кисть. От запаха крови кружится голова и узлом связывает желудок.

С ужасом представляю, что здесь было. Как эти беспощадные твари рвали ее на части, вгрызаясь в ее тело и разрывая сухожилия. От злости негодования меня передёргивает. Но, вместе с ненавистью и отвращением, чувствую страшный, приносящий физическую боль голод. Мне тошно от собственных чувств. Прохожу внутрь и вижу Дину, забившуюся между шкафом и ночным столиком. Ее одежда заляпана кровью, она дрожит. Взгляд устремлён в одну точку. В руках сжимает окровавленный палец своей сестры.

— Дина, — тихо позвал я, опускаясь перед ней на корточки.

Она не реагирует.