– Гант, – подсказала Эллен.
– Мисс Гант, двоюродная сестра Гордона.
– Как поживаете, – сказал мистер Фишбэк. – Гордон – хороший парень. – Он снова надел очки; за толстыми стёклами глаза казались выпученными. – Ваш ход, – обратился он к миссис Аркуэтт.
Она села за стол напротив него.
– Присаживайтесь, – она указала Эллен на один из свободных стульев. – Хотите попкорна?
– Нет, спасибо, – сказала Эллен, усаживаясь на стул. Скинув пальто с плеч, высвободив руки из рукавов, она отбросила его себе за спину.
Миссис Аркуэтт уставилась на дюжину открытых карточек-букв, лежавших внутри кольца из остальных игральных квадратиков, лежавших тыльной, чёрной стороной вверх.
– Откуда вы добираетесь? – осведомилась она.
– Из Калифорнии.
– А я и не знала, что у Гордона семья живёт на Западе.
– Нет, я была там в гостях. Я живу на Востоке.
– О-о, – миссис Аркуэтт посмотрела на мистера Фишбэка. – Ходите вы, я пропускаю. Ничего на ум не идёт, когда нет гласных.
– Моя очередь? – переспросил он. Она кивнула. С усмешкой мистер Фишбэк принялся перебирать доставшиеся ему буквы. – Вы проиграли, проиграли! – закукарекал он. – С-К-Л-Е-П. Склеп. Место, где хоронят людей. – Он выстроил из букв слово, поместив его рядом с другим, составленным раньше.
– Это нечестно, – запротестовала миссис Аркуэтт. – Вы всё придумали, пока я была на крыльце.
– Ещё как честно, – заверил её мистер Фишбэк. Он подцепил ещё две буквы и поместил их в центр кольца из неоткрытых карточек.
– О, давайте ещё, – пробормотала миссис Аркуэтт, откидываясь на спинку своего стула.
– Как дела у Гордона? – поинтересовалась Эллен.
– Хм, отлично, – отвечала миссис Аркуэтт. – Трудолюбив, как пчёлка, что в учёбе, что со своей передачей.
– Передачей?
– Вы, что, хотите сказать, что не знаете о передаче Гордона?