Блейк развернулся и направился к автомобилю, а девушка с удивлением поняла, что последнее, на что он с беспокойством глянул, был пластырь на ее лбу.
«Господи Боже, я буду жить в одной квартире с Блейком». Широкая улыбка расплылась на лице Пэм, и девушка, пытаясь не подпрыгивать при каждом шаге, отправилась к дому.
Глава 6
— Ну все, Блейк, передаю тебе мое сокровище.
— Ну па-а-ап, — взвыла Пэм, как все дети, стесняясь такому поведению своего родителя, а особенно перед тем, кто ей безумно нравился.
Мистер Беркет обнял дочь за плечи и чмокнул в макушку, чем заставил ее еще больше покраснеть до корней волос под абсолютно безразличным взглядом Блейка.
— Веди себя хорошо, девочка моя, и не делай глупостей, — проворковал мистер Беркет, откровенно насмехаясь над дочкой.
— Ага, — закатила глаза Пэм, пытаясь вывернуться из объятий отца.
— Мне надо ехать по делам, поэтому встретимся может быть позже. Пароль от «нижнего» бара ты теперь знаешь, так что можешь искать меня там, если понадоблюсь.
— Ладно, — кивнула блондинка, — иди уже.
Мистер Беркет опять поцеловал дочь в макушку, потрепал за щеку и, услышав ее очередной возмущённый вопль, рассмеялся, отправляясь на выход из бара.
Пэм рассерженно глянула в след отцу и, заправив прядь волос за ухо, посмотрела на Блейка. Бармен, скользнув по ней безразличным взглядом, вернулся обратно к отчетам, заставляя девушку неловко закусить нижнюю губу. Вот и настал момент, который со вчерашнего вечера не давал Пэм покоя. Она осталась наедине с Блейком, теперь имея полное право находиться рядом с ним, при этом не чувствуя себя слишком навязчивой или наглой. Девушка представляла, как он — ну или может она — начнёт разговор, они будут шутить и смеяться, может Блейк научит ее делать несколько коктейлей, а потом они, весело общаясь, поедут к нему домой.
Но.
Мечты часто остаются мечтами и этот случай не был исключением. Блейк, стоя за барной стойкой, полностью погрузился в отчет о вчерашнем дне и не обращал на Пэм ровно никакого внимания. Мимо блондинки прошла одна из официанток, с упаковкой салфеток в руках, и девушка вздрогнула, понимая, что зависла в проходе от кухни к залу.
Народу в баре ещё не было. Время только перевалило за полдень, и постоянные посетители были заняты своей работой и лишь с наслаждением мечтали о вечере в «Затмении» за кружкой пива в кругу друзей. Официантки лениво прошлись по помещению, раскладывая салфетки на столах и поправляя солонки и перечницы, а потом обосновались у барной стойки с противоположной стороны от Блейка, принимаясь глупо хихикать и сплетничать.
Пэм почувствовала себя чужой в пустом баре. Перспектива проводить все своё время с Блейком перестала казаться такой уже радужной, ведь заняться в «Затмении» ей было явно нечем, а среди персонала она ощущала себя какой-то глупой дочкой их босса, которая только и могла, что стоять в помещении и глупо хлопать глазами.
Девушка вздохнула и села за барную стойку напротив Блейка, надеясь привлечь его внимания, но бармен даже бровью не повел, заполняя какие-то таблицы убористым почерком.
«Мда, не на такое времяпрепровождение я расчитывала». Девушка вспомнила, как носилась сегодня с утра по комнате, пытаясь взять с собой самую лучшую одежду, которая понравилось бы Блейку, и невесело хмыкнула про себя. «Да уж судя по этой ситуации, я могу натянуть на себя хоть мусорный пакет, а он даже и не взглянет».
Пэм положила подбородок на ладони и ее взгляд словно магнитом опять притянул Блейк. Первым делом она посмотрела на татуировку, которая украшала его шею. Девушка не знала, на каком языке была эта надпись, а следовательно и какой смысл она в себе несла. Пэм казалось, что если узнаёт это, то перед ней откроются все глубинные тайны его души. Однако, в наглую встать перед Блейком и вбить по буквам эту фразу в Гугл-переводчик, ей было как-то совестливо. Поэтому девушка, справившись с привычным любопытством, скользнула взглядом дальше и заметила виднеющуюся из-под рукава футболки повязку на его плече. В сознании мгновенно вспыхнул их вчерашний разговор:
— Что, часто в тебя стреляли, раз ты так спокойно относишься к своей ране?