Книги

Личная головная боль

22
18
20
22
24
26
28
30

Тощий паренёк с ноутбуком в руках через несколько секунд залетел в кабинете босса, располагаясь за столом напротив него. Нолану нравился Джек. Он пришёл к Беркету в пятнадцать лет и предложил свои услуги программиста, когда его семья задолжала кредиторам по всем фронтам. На тот момент у Нолана было несколько молодых людей на этой должности, но отчего-то парнишка в изношенной одежде, с синьками под глазами и болезеннным видом с таким достоинством разговаривал с ним, что босс не смог не восхититься силой духа Джека, принял на испытательный срок и не прогадал. Спустя год этот парень смог ввести такие технологии в его бизнес, что Беркет по сей день не мог нарадоваться новыми возможностями.

Джек несколько минут что-то делал в ноутбуке, устанавливал какие-то устройства вокруг, а потом с готовностью кивнул боссу, давая сигнал к действию. Беркет нажал на зелёную трубку рядом с номером телефона и поднёс сотовый к уху. Послышались долгие гудки. Нолан попытался взять себя в руки, чтобы сразу не наброситься с угрозами на своего врага, а попытаться ввести его на разговор и оттянуть время, за которое Джек смог бы вычислить местоположение мистера Би.

— Слушаю, — послышался мужской голос.

— Это Беркет.

Наступила тишина, а затем послышался звук перещёлкивание, будто поменяли линию.

— О грозный Биг Босс на связи, какая честь для меня, — услышал Беркет насмешливый голос, изменённый электронным устройством.

— Мистер Би, я полагаю?

— Правильно полагаешь. Что, получил мое последнее послание? Я надеюсь Памела не сильно пострадала? Не хотелось, чтобы такая сладость умерла раньше времени.

Беркет знал, что его специально выводят из себя, но отцовское желание защитить Пэм было таким сильным, что он едва сдержался, чтобы не раздавить в руке сотовый.

— Предлагаю встретиться и все обсудить, — начал он, не желая отвечать на его насмешки.

— Ага, как же. Чтобы ты со своей бандой головорезов убили меня и моих подельников? Как бы не так.

— Что тебе нужно?

В трубке послышался раскатистый смех.

— Мне нужно все, что тебе дорого, Биг Босс. Твой бизнес, твоя власть. А твоя семья пойдёт в комплекте, ведь ты не захочешь подчиняться, и я не успокоюсь, пока все это не получу.

— Ты слишком много хочешь, сосунок, — прошипел Беркет, начиная выходить из себя. — Ты никто в криминальном мире, и сейчас ты на коне только из-за эффекта неожиданности. Поверь мне, я найду тебя, накачаю твоей гребаной наркотой, а потом мы повеселимся в компании ножей и пистолетов. Я заставлю тебя страдать так долго, как только смогу, а потом убью.

— Ты такой милый в своей ярости, — хохотнул мистер Би. — Ты сильно так не нервничай, Биг Босс, а то твоё старческое сердечко может и не выдержать, а кто тогда будет играть со мной в криминальную войнушку?

— Из нас двоих первым умрешь ты, не беспокойся.

— Мне нравится твоё упрямство. Это значит, что наша игра будет очень интересной. Передавай привет Памеле, Биг Босс. Может скоро свидимся.

В трубке послышались гудки, и с тяжёлой руки Беркета телефон ударился о стену, разлетаясь на части по комнате, а комнату наполнил яростный рёв.

***