— Что за условие? — попыхивая трубкой, спросила Мери.
— Никогда не покидай меня, — прошептала Энн. — Я такого не переживу.
— Никогда, — повторила за ней Мери, и сердце у нее сжалось при мысли о том, что подразумевает это обещание.
Балетти оставил баркас, на котором добрался до Кубы, рядом с «Сержантом Джеймсом». Вандерлуки, верные своему слову, ждали его в порту.
— А где Мери? — спросил Ганс, едва увидел, что маркиз один.
— Осталась с Энн. Она сама так решила.
— Пойдемте, — сказал Ганс, — у вас измученный вид.
Балетти и впрямь очень устал. Но ожил, за обе щеки уплетая ужин, к которому как раз поспел и за которым рассказывал о пребывании на «Реванше».
— Энн нелегко будет приручить, — закончил он. — Боюсь, Мери измучает себя попытками ее вернуть.
— Только один человек мог бы расшевелить ее память, — объявил Ганс, потирая подбородок.
— Никлаус-младший?
— Никлаус-младший. Теперь, когда мы совершенно уверены в том, что Энн Бонни — та самая Энн, думаю, можно попытаться его известить.
— А Эмма? — спросил Балетти.
— Скрылась, бесследно исчезла, — пожаловался Джеймс.
Балетти побледнел:
— То есть как — бесследно исчезла?
— Мадам покинула Кубу до того, как мы попали на остров. Больше ее люди ничего сообщить нам не смогли. Я очень огорчен этим, маркиз.
— Вполне возможно, она вернулась в Южную Каролину. Тогда мне придется смириться, — вздохнул тот.
— Давайте займемся Энн и Мери. На этот раз Эмме не спрятаться надолго, нам известны места, где она должна появиться.
— Что верно, то верно. К тому же неприятно думать о том, что Мери осталась во власти этого Рекхема.