Нападавшие чуть отступили, окружив их частоколом разъяренных лиц и нацеленных пистолетов, затем посторонились, пропуская капитана бригантины и его старшего помощника.
— Бросайте оружие! — скомандовал Вейн.
Мери испепелила победителя злобным взглядом и бросила саблю к его ногам. Балетти разжал пальцы, сжимавшие рукоятку, и тоже выпустил из рук оружие.
— Вот так-то лучше, — произнес капитан. — Здорово вы нас потрепали ради…
Он не успел договорить. Один из матросов, оставшихся на борту «Марии», схватил рупор и прокричал:
— У них в трюмах нет ничего, капитан, кроме запасов съестного!
По рядам прокатился ропот возмущения.
— Что ж, это только подтверждает мои соображения. «Веселый Роджер» вы подняли на мачте ради того, чтобы нас обмануть? — с недоброй ухмылкой спросил капитан.
— Да, — призналась Мери. — Только все не так, как вы думаете, капитан. Ваше судно меня не интересовало до тех пор, пока вы не захотели нас потопить.
— Надо же! — усмехнулся помощник. — Пираты катаются на «флейте» ради собственного удовольствия.
— Можешь думать, что хочешь, — бросила она, — Мери Рид никогда не лжет.
Чарльз Вейн нахмурил брови:
— Мери Рид, говоришь? Я слышал о тебе, но мне трудно было поверить в существование женщины-пирата.
Мери гордо вскинула голову.
— Ты женщина? — несказанно удивился Рекхем.
— Я бы не советовала тебе это проверять, — свирепо взглянув на него, ответила она.
Среди матросов послышались смешки, но Рекхем грозным взглядом заставил весельчаков умолкнуть.
— Что вы намерены с нами делать, капитан? — спросил до сих пор не проронивший ни слова Балетти.
— А ты кто такой?
— Меня называют маркизом. Я — помощник Мери Рид.