А потом он повернулся к Джетту, который тем временем молча одевался в то, что ему дали, – и второй раз в жизни засмеялся в голос. Первый раз с Розой – это было прекрасное чувство, будто твои легкие раскрываются шире, и длилось оно недолго. Но тут Генри просто сел на ближайший стул и хохотал, пока у него глаза не заслезились.
– Рад, что хоть кому-то здесь весело, – буркнул Джетт, неловко переступая с ноги на ногу.
Платье и чепчик с оборками настолько не сочетались с его угрюмо выпяченной челюстью, что Уилфред цокнул языком и потрепал Джетта по обеим щекам.
– Ну же, у вас миленькое свежее личико. Сделайте его приветливым, и никто не усомнится, что перед ним девушка.
– Я так и не понял, обидел он меня сейчас или похвалил, – проворчал Джетт, но послушно улыбнулся.
Уилфред хлопнул в ладоши:
– Да, вот так! Отлично! Не хочу хвастаться, но платье я вам подобрал очень удачно. Не выходите из роли, не снимайте чепец и говорите поменьше – голос у вас не слишком подходящий для девушки.
Джетт застонал. Видимо, последнее требование его добило.
– Если кто-нибудь однажды решит записать наше приключение, я буду настаивать, чтобы эту часть убрали, – пробормотал он. – Ладно, пошли. Мне рядом с зеркалом даже стоять неловко.
Уилфред выдал им обоим по паре вполне удобных стоптанных ботинок – к счастью, без каблуков – и повел за собой.
– Одежку мою сохраните, любезный господин, – попросил Джетт. – Вы что, думаете, я всю жизнь так буду ходить?
Уилфред так посмотрел на их одежду, которую уносил с собой, что сразу стало ясно: он собирается сжечь эти грязные тряпки немедленно.
– Если вы и правда окажетесь полезны, молодой человек, обещаю: в благодарность я подберу одежду, которая вам пойдет, – спокойно сказал Уилфред. – С вашими волосами прекрасно сочетаются горчичный, шоколадный и песочный цвета. Будет у вас подарок на память об этом, как вы говорите, приключении.
– Ух ты! Одежда из дворца! – мечтательно протянул Джетт, почесывая грудь. – У меня последний раз новая одежда была, когда… Так, подождите, сейчас вспомню.
– Не нужно, – мягко перебил его Уилфред. – Есть вещи, о которых я, пожалуй, не хотел бы знать.
Как выяснилось, слуг во дворце множество, и им отведено немало места: на том этаже, куда их привел Уилфред, был целый лабиринт просторных комнат и коридоров. Генри здесь понравилось даже больше, чем там, где жили придворные. Никакого золота, все вокруг из камня или дерева, кое-где с резьбой в виде цветов и веток. Несколько раз по коридорам пробежали дети, тоже одетые в темное, как положено слугам.
Уилфред проводил их в помещение, так ярко освещенное факелами, что Генри испугался разоблачения и опустил голову пониже. Здесь сидели человек двадцать в черно-серой одежде. При виде Уилфреда они тут же вскочили, но он жестом разрешил им сесть обратно.
– А вот это наша кухня. Работа здесь всегда найдется, – громко сказал он, повернувшись к Генри и Джетту. Те мелко закивали.
– Это кто такие, ваша милость? – подозрительно спросил толстый мужчина.
Уилфред принялся терпеливо объяснять, и с каждым его словом лица присутствующих вытягивались от удивления все сильнее.