– Какая разница, когда началось? Главное, что тут в последние дни творится, – перебил старик. – Тьма все гуще становится и будто силы из нас вытягивает. Король, говорят, уже и с кровати не встает, да и мы еле ноги таскаем. Работать вообще не хочется.
– Ну, то есть нам и всегда не очень хотелось, но тут уж особенно, – вставил кто-то из слуг. – Хорошо все-таки, что господин Уилфред вас привел. Вы тут недавно, так что пока вон какие бодренькие. Все, пора за дело браться. Вот вам первое задание: надо котлы почистить.
Следующие несколько часов они с Джеттом работали за всех, а остальные, не поднимаясь из-за стола, давали им указания.
– Когда ты сказал, что мы идем во дворец, я представлял нашу жизнь несколько более шикарной, – проскрипел Джетт, домывая горы посуды, которая, судя по всему, копилась не один день.
– Это ненадолго, надо просто усыпить их бдительность, – выдохнул Генри, сваливая у очага наколотые дрова. – А корону мы еще до заката найдем.
– До заката, – проворчал Джетт. – Как будто мы тут его увидим.
Он был прав: полукруглые окна кухни выходили в сад, и там небо по-прежнему было темно-серым, за весь день оно даже оттенок не сменило. Генри вернулся к колке дров в маленьком, окруженном садом внутреннем дворике. Он почти закончил, когда его окликнули:
– Эй, Гуннар!
Он сначала даже не понял, что обращаются к нему, но когда позвали снова, вспомнил, что назвался этим именем, потому что слышал, как Уилфред назвал так одного из охранников.
– Гуннар, что-то спать хочется. Мы пойдем отдохнем, а вы работайте. Вам сказали, что делать.
– Да, госпожа, – смиренно отозвался Генри, возвращаясь на кухню. Кудрявой женщине это обращение понравилось, и она, на прощание благосклонно потрепав Генри по фальшивым волосам, удалилась. Вслед за ней сонно потянулись остальные.
Как только кухня опустела, Джетт швырнул тряпку в угол и рухнул на табуретку. Но отдохнуть Генри ему не дал, он уже мчался к двери, и Джетт поплелся за ним.
Глава 11
Мельник и кружевница
Дорогу в тронный зал Генри нашел быстро – и сразу понял, что все не так просто, как он надеялся. Перед дверью стояли четверо стражей, их золотые куртки поблескивали в свете факела, который самый рослый держал в руках. При виде Генри и Джетта все четверо подозрительно зашептались.
– Это вы, что ли, новые слуги? – разглядывая их с головы до ног, поинтересовался человек с факелом. Кажется, результаты осмотра показались ему довольно жалкими.
– Я и не думал, что вы про нас слышали, – нарочно хриплым голосом сказал Генри.
– Во дворце слухи быстро разносятся. Чего вам тут надо? Подежурить за нас решили? – презрительно спросил один из стражей. – Видели мы этих людей снаружи – грубияны, дикари и тупицы. И как вас только сюда пустили!
Остальные согласно зашумели, и Генри понял, что воспоминания о выходе с королем на площадь у них еще свежие.
– Мы просто хотели взглянуть на тронный зал, – пробормотал Генри и сразу понял: не позволят.