С величайшей радостью получил я Ваше письмо и весть о моем возвращении во Францию. Назначение на пост министра иностранных дел для меня – большая честь, и я совершенно уверен, что мы вместе сумеем достойно провести Францию и ее короля через испытания нынешней войны. Полагаю, что неудобства, сопряженные с интригами моей кузины Розалии, безвозвратно ушли в прошлое и не омрачат моих взаимоотношений с Его Величеством.
Летом я буду на пути домой. Вам я привезу подарок от самой императрицы – великолепной работы письменный стол. Императрица очень высоко отзывается о Вас и весьма ценит Ваши советы. Думаю, это очень кстати, ибо Вы – две самые могущественные женщины Европы.
Как я понимаю, союз с Австрией до сих пор очень непопулярен во Франции, и все же я убежден, что неминуемая победа над Англией и Пруссией покажет всякому простому человеку мудрость заключенного договора. К слову сказать, меня неприятно поразило назначение герцога де Ришелье вместо маршала д’Эстре. Вести с фронта приходят самые тревожные. Мои источники сообщают, что этот человек принимает взятки от Фридриха Прусского! Ведет незаконные переговоры о мире с британцами! Поощряет мародерство и насилие над мирным населением, словно мы какие-то венгры!
Он – человек, лишенный нравственных понятий, озабоченный лишь собственным возвышением и, если позволить себе подобное выражение, удовлетворением своей похоти. Будем надеяться, что недавние безобразия, им учиненные, отвратят от герцога милость Его Величества, хотя, боюсь, герцог похож на прыгучую ядовитую жабу: сколько его ни гони, он всегда ухитряется запрыгнуть назад.
Итак, до июня, дражайшая маркиза.
Глава шестьдесят третья
Роскошный августовский день. Солнце греет еще по-летнему, легчайший ветерок приятно обдувает лицо, повсюду поют птицы и жужжат стрекозы.
– Алле! – выкрикивает герцог Бургундский, вонзая миниатюрную шпагу в чучело голубя на веревочке. Оно прикреплено к палке, которую держит конюший герцога. Старшему сыну дофина скоро исполнится восемь лет, это красивый и очень живой мальчонка.
– Айе, – пытается повторить его младший брат, герцог Беррийский.
Он ковыляет за герцогом Бургундским, а конюший тем временем поднимает палку с привязанным к ней чучелом все выше. К охоте присоединяются два кота, они пытаются в прыжке достать когтями «птичку», которая покачивается в воздухе.
Дальше следует мадам Виктория еще с одним сыном дофина, маленьким герцогом Прованским, которому пока всего три годика. Племянник крепко держит тетушку за руку. Четвертый из братьев еще пребывает в колыбельке, а дофина снова беременна. У Бурбонов никогда еще не было столь многочисленного потомства[29].
Мы прогуливаемся в садах Трианона, лучшем во всем Версале месте для отдыха, куда из дворца можно мигом добраться в карете. Мы с Луи сидим в креслах, поставленных прямо на траву, недалеко от регулярного сада. Ноги короля покоятся на подставленной скамеечке. Лужайка покрыта роскошным ковром зелени и окружена кустарниками и клумбами цветов, специально отобранных благодаря своему аромату: мирта, жасмина, гардении. Близ лужайки поблескивает небольшой пруд, чья голубоватая гладь отражает небесную лазурь и солнечное сияние.
Появляется лакей с блюдом идеально сваренных утиных яиц. Я беру одно и очищаю его для Луи. Малыш герцог Беррийский утрачивает интерес к голубю и ковыляет к нам. Я очищаю яйцо и для него, но принц лишь сдавливает его в пухлой ладошке и отбрасывает прочь. Он спешит к тетушке Виктории, которая в эту минуту утешает герцога Прованского: тот упал и теперь плачет, сидя в траве. Белая кошка с безразличным видом обнюхивает раздавленное яйцо и вспрыгивает на колени к Луи.
Я вижу, что Луи ест с удовольствием и наслаждается тем, что пребывает сейчас в прекрасном саду, в кругу своей семьи. Я улыбаюсь ему.
– А помните, – говорю я, подбирая кусочек скорлупы, – как я, впервые попав в Версаль, разбивала яйца просто о край тарелки?
– Как же, как же! – смеется он. – А теперь стоит посмотреть, любовь моя, как ты ловко срезаешь верхушку ножом. Безукоризненные манеры! Со стороны можно подумать, что ты – принцесса крови.
– Я попал! – объявляет герцог Бургундский. Личико его раскраснелось от сознания своего триумфа, и он спешит к деду за похвалой. – Вы не видели, но если бы голубь был настоящий, он сейчас был бы мертв.
– Верно, он и в самом деле был бы мертв, месье, – подтверждает воспитатель, герцог де ла Вогюйон, наблюдая за происходящим с почтительного расстояния.
– Весь в деда пошел, – с удовлетворением замечает Луи. – Скоро мы будем рады видеть тебя на наших охотах. – Король ерошит внуку волосы, и мальчик снова убегает, размахивая своей шпагой и слегка прихрамывая.
– Да, вылитый дедушка, – повторяю я, и это действительно так. Юный герцог Бургундский очень похож на деда – и внешне, и по характеру. А вот его младший брат, герцог Беррийский, увы, обещает стать такой же размазней, как и отец. Дофин – человек, склонный к полноте и очень миролюбивый. Из уст в уста то и дело передаются злые шуточки, сравнивающие дофина то с черничным студнем, то с кремом из ежевики.