Книги

Джульетта

22
18
20
22
24
26
28
30

— Понятно, — сказала она нетвердым голосом. — Значит, вы явились за вознаграждением?

Лишь увидев ее страх, Ромео сообразил, что весьма вольно обнимает ее за плечи и что стальная хватка наверняка заставила девушку задуматься о его намерениях. Проклиная свою горячность, он тут же отпустил ее и отступил на шаг, очень надеясь, что она не убежит со всех ног. Свидание оказалось совсем не таким, как он представлял. Много ночей он мечтал, как Джульетта выйдет на балкон, привлеченная серенадой, и отдаст ему свое сердце, очарованная им самим, если уж не его пением.

— Я пришел, — сказал он виновато, — услышать, как твой нежный голос произносит мое имя. Вот и все.

Видя, что юноша говорит искренне, Джульетта отважилась улыбнуться.

— Ромео. Ромео Марескотти, — прошептала она, — благословенный свыше. Что еще я вам должна?

Он снова чуть не кинулся к ней, но овладел собой и остался на месте.

— Ты не должна мне ничего, но я хочу все. Я искал тебя по всему городу, когда узнал, что ты жива. Я знал, что должен увидеть тебя и… говорить с тобой. Я даже молился Богу… — робко пробормотал он.

Джульетта смотрела на него очень долго, и во взгляде ее сквозило изумление.

— И что тебе ответил Бог?

Ромео не мог больше сдерживаться. Он схватил ее руку и поднес к губам.

— Он сказал, что ты будешь сегодня здесь ждать меня.

— Тогда ты ответ на мои молитвы, — сказала она, с удивленным интересом глядя, как он покрывает поцелуями ее маленькую руку. — Еще этим утром в церкви я молилась о мужчине, о герое, кто сможет отомстить за ужасную гибель моей семьи. Теперь я вижу, что напрасно ждала другого, ибо ты убил того бандита на большой дороге и защищал меня с самого приезда. Да… — Она приложила другую ладонь к его щеке. — Я верю, что ты мой герой.

— Ты делаешь мне честь, — сказал Ромео, выпрямляясь. — Я ничего на свете не хочу больше, чем быть твоим рыцарем.

— Хорошо. Тогда окажи мне небольшую услугу. Разыщи этого ублюдка Салимбени и заставь его мучиться так, как он заставил страдать моих родных. А потом принеси мне его голову в коробке, чтобы он шатался безголовый по кругам ада.

Ромео судорожно сглотнул, но заставил себя кивнуть.

— Твое желание — закон для меня, мой ангел. Дашь ли ты мне несколько дней на выполнение этой задачи, или он должен страдать уже сегодня?

— Я оставляю это на твое усмотрение, — сказала Джульетта с изящной скромностью. — Ты лучше знаешь, как убивать Салимбени.

— А когда я выполню твою просьбу, — сказал Ромео, взяв ее за руки, — ты подаришь мне поцелуй за труды?

— Когда ты выполнишь мою просьбу, — ответила Джульетта, глядя, как он прикоснулся губами к ее запястьям — сначала к одному, потом ко второму, — я подарю тебе все, что пожелаешь.

III.IІІ