— Не надо, — с трудом выдавливаю я.
А он:
— Счас ты точно будешь по уши в дерьме.
Взрыв смеха. Операционный халатик на мне уже развязан сзади. Этот тип всаживает иглу в мою левую ягодицу и закачивает туда полный шприц обжигающей дряни. Хоть не забыл выпустить перед этим пузырьки воздуха, и на том спасибо.
— Когда появится Скинграфт,[90] ты будешь как огурчик, — ободряет он меня напоследок.
И я получаю очередной выстрел из «тазера».
ГЛАВА 22
Выйдя из аквариума, мы с Магдалиной уехали в зеленом «субару-хетчбэке» парня, который кормил акул. Вытянуть руки я не мог, поэтому вести машину мне пришлось, налегая грудью на руль.
Магдалина в казенном желтом плаще, каких обнаружилось много в железном шкафу, сидела рядом с поджатыми ногами, красная от слез, и когда она наконец открыла рот, я даже не понял, сказала ли она что-то. Но она повторила несколько раз:
— Остановись.
— Нельзя, — ответил я не слишком внятно. Десна, из которой я сам вывернул два зуба, сильно опухла.
— Мы должны сказать родителям.
Я задумался над ее словами. Ее родители должны срочно уехать. Когда Скинфлик поймет, что мы на свободе, он примется за них. Им важно знать о нависшей над ними опасности.
Но им также важно не потерять голову. Если они сболтнут лишнего или, хуже того, заявят в полицию, до того как там обеспечат мне защиту, им кранты.
— Только ни слова о брате.
— А что?
Наши голоса звучали словно чужие. Как будто мы себя пародировали.
— Скажешь, пусть уезжают из Нью-Йорка. Чем дальше, тем лучше. В Европу. Если они узнают, что Рово мертв, они никуда не уедут, или свихнутся, или и то и другое.
— Выпусти меня, — сказала она.
— Я не могу, малыш.