Книги

Белладонна

22
18
20
22
24
26
28
30

– Противоядие сработало, – ответила она, выглянув в коридор и убедившись, что они остались одни, прежде чем закрыть двери на замок. В комнату хлынула прохлада, и Сигна нахмурилась, когда поняла причину. Сайлес снова забрался на балкон по стволу ивы и оставил двери распахнутыми на случай неотложного бегства.

– Такими темпами нас однажды поймают – заметила она, но без злости в голосе. Несмотря на смертельную усталость, Блайт спасена, и в этом его заслуга.

– Но ведь пока не поймали, – усмехнулся Сайлес и присел на край кровати. При взгляде на него, сидящего там, у Сигны потеплело на душе. Она убрала локон за ухо, внезапно вспомнив про исходивший от нее запах и отчаянную нужду принять ванну.

– Хочу поблагодарить вас, – начала она, покрывшись испариной, несмотря на холод. – Знаю, что еще заплачу вам, но все равно ваша поддержка просто неоценима. В такой опасной ситуации кузина должна цепляться за любую помощь. – Когда она опустилась на кушетку возле кровати, то вдруг испугалась, что такая близость может навести Сайлеса на определенные… мысли. Но он тут же встал и пересел на стул рядом.

– Я достал журналы с записями обо всех работниках Торн-Гров, а также о тех, кого уволили в течение прошлого года. – Сайлес указал на толстую кипу бумаг на письменном столе. – Я просмотрел некоторые, но ничего не нашел, возможно, вам повезет больше. Позаботьтесь, чтобы их никто не нашел. Полагаю, будет крайне сложно объяснить, как они у вас оказались.

Сигна кивнула, и хотя отчаянно желала погрузиться в записи, но все же им придется подождать до утра. Даже попытайся она прочитать их сейчас, слова просто расплывались бы перед глазами. Она не хотела ничего, кроме как принять ванну и сменить тяжелую теплую одежду перед полуночным визитом Ангела смерти. Но прежде, пока Сайлес еще был здесь, она решилась задать вопрос, который мучил ее после обвинения Перси.

– Кстати, почему вы согласились помочь мне? – Слова вырвались произвольно, и она не понимала, почему так бешено бьется сердце под его пристальным взглядом. – Несмотря на деньги, разве вы не заботитесь о своей репутации? Вас не ждет ничего хорошего, если нас раскроют.

Ему потребовалось не больше секунды, чтобы найти ответ.

– Честно говоря, мисс Фэрроу, от моей репутации едва ли что-то осталось. – Он проследил, как она перевела взгляд на его ботинки, удивляясь блестящей коже прекрасного качества. Он подвинулся, словно это могло спрятать их от ее глаз.

– Я не бескорыстный человек, – признался он. – Я бы не взялся за такое, если бы не видел перед собой конкретной цели. Просто знайте, что, оказывая вам услугу, я получу ресурсы для помощи дорогому мне человеку.

От этих слов у Сигны пересохло во рту, и она пожалела, что рядом нет воды. Его голос звучал так пылко, так страстно, что Сигна отчаянно позавидовала тому, кому посчастливилось вызвать в нем такие чувства. Она быстро похлопала себя по щеке, стараясь хоть немного охладить кожу. Не следует так увлекаться Сайлесом, когда его симпатия уже принадлежит другой. Но ей нравилось быть с ним, она находила его красивым и ничего не могла с этим поделать. Что ж, в таком случае придется остаться просто друзьями. Только друзьями и никем больше.

Кроме того, Сайлес не единственный мужчина, к которому частенько возвращались ее мысли. Существовал еще кое-кто, кого она очень хотела снова увидеть, и на уме у нее была вовсе не дружба.

– Невзирая на причину, я все равно признательна вам, мистер Торли.

Сайлес выглядел так, словно светился изнутри от ее похвалы.

– Можно просто Сайлес, – поправил он. – И, конечно, вовсе не стоит меня благодарить. Я буду держать ухо востро и свяжусь с вами. Если что-нибудь узнаю.

Она хотела задать ему еще десяток вопросов и многим поделиться. Но до полуночи оставался всего час, и времени не осталось. Сигна встала, и Сайлес поднялся следом, уловив намек, что встреча окончена.

– Желаю чудесной ночи, Сайлес. – Она сложила руки на коленях, гадая, стоит ли ей казаться более оскорбленной его проникновением в окно или менее взволнованной его визитом.

Сайлес направился к окну и с таким почтением забрался на иву, на которое был способен лишь он. Крепко ухватившись за ствол, он повернулся к ней, в его глазах отражался лунный свет.

– Доброй ночи, мисс Фэрроу. Я скоро свяжусь с вами.

Глава 29