Шаги теперь раздавались совсем рядом, неизвестный уже спускался на первый этаж. Возможно, Филандер преувеличил немощь Малахайда: шаги были быстрыми и совсем не походили на поступь калеки. Хотя некая неравномерность в них угадывалась.
Мерси не могла больше различить, где находится её противник: он слился с окружающей темнотой. Она видела лишь очертания двери, теперь неплотно прилегавшей к дверному косяку, прямоугольную щель, через которую сочился свет уличного фонаря. На секунду свет исчез: кто-то прошёл мимо двери, свернув не к выходу, а в коридор, ведущий вглубь здания.
Шаги стихли и вновь вернулись к двери в квартиру.
«Он заметил сломанный замок», – решила Мерси. Возможно, ей следовало подать ему какой-нибудь знак, однако что-то удерживало её от этого поступка. Её руки были крепко связаны, во рту торчал кляп, и, находясь в столь затруднительном положении, она при всём желании не могла представить, какой толк оттого, что Малахайд обнаружит её в таком виде.
За дверью царила мёртвая тишина. Мерси задержала дыхание, незнакомец, напавший на неё, тоже, кажется, не дышал. Потом человек по ту сторону двери снова начал двигаться. Он поспешил дальше вниз, через несколько секунд раздался скрип двери, очевидно, ведущей в подвал, а затем послышались торопливо удалявшиеся по каменным ступенькам глухие шаги.
Противник Мерси отпрянул от двери, которая без опоры немедленно покосилась и провалилась внутрь.
– Лежите смирно, – сдавленно прошептал он, по-прежнему практически сливаясь с темнотой. – Не издавайте ни звука до тех пор, пока не стихнут мои шаги. Если вы послушаетесь меня, через пару часов я пришлю кого-нибудь, чтобы развязать вас.
«Через пару часов?..» – Мерси хотела возмущённо выкрикнуть это ему в лицо, но кляп во рту заглушил и слова, и возмущение.
– Полагаю, это означает, что вы согласны.
Эх, если бы он убрал ногу на секунду позже! Она бы тогда успела размозжить ему каблуком колено. Мерси кровожадно представила себе, как бы это ощущалось.
– Оставляю вас одну. Здесь, внутри, не так уж и плохо, верно?
Он открыл дверь и прислушался.
Искушение воспользоваться библиомантикой, чтобы причинить обидчику боль, было почти невыносимым. Однако она не забывала о клятве: никогда, никогда больше, даже сейчас. Тем более что она не была уверена, что без подготовки и без сердечной книги у неё вообще бы что-то получилось.
Незнакомец выбрался в коридор и, судя по звукам, отправился вслед за человеком, спустившимся в подвал. Мерси дождалась, пока его шаги затихнут, и начала дёргаться и извиваться, пытаясь освободиться. Для начала нужно отделаться от кляпа. Ей необходим был предмет, за который можно зацепить его и стянуть с лица. Упираясь ногами, Мерси спиной вперёд заползла поглубже в тёмную комнату. Предмет, который она стащила из кармана напавшего на неё человека, всё ещё лежал под ней, больно врезаясь в рёбра; продвигаясь вперёд, она тащила с собой и его. Вскоре она наткнулась на что-то головой: оказалось, деревянная кровать, а на ней матрас. От матраса нещадно несло потом, однако выбора у девушки не было. Она с трудом поднялась на локтях так, чтобы вплотную прижаться лицом к матрасу. К горлу подкатила тошнота; она лишь усилилась, когда Мерси начала тереться лицом о матрас и проделывала это до тех пор, пока кляп потихоньку не начал сползать.
Шуршание ткани чуть не заглушило шаги, вдруг раздавшиеся в подъезде. Бросив взгляд в направлении наружной двери, она увидела две фигуры, направлявшиеся наверх.
Филандер. И ещё кто-то.
Она снова повернулась к матрасу и яростно прижалась к нему ртом. Ей стоило больших усилий сдержать рвотные позывы, пока кляп мучительно медленно сползал вниз.
– Филандер! – позвала она сквозь материю, однако через кляп раздалось лишь нечто похожее на кряхтение.
Мерси ещё раз потёрлась лицом о матрас – и вот наконец тряпка соскользнула с подбородка и повисла у неё на шее.
– Филандер! – Девушка закашлялась и её чуть не вырвало, но она сдержалась. – Филандер! Я здесь, внизу, на первом этаже!