– Конечно. – Она шагнула назад, не сводя с него глаз, потом, словно с трудом, повернулась и направилась к открытой двери лавки. – Берегите себя, Седрик де Астарак.
– Вы тоже, Мерси Амбердейл.
Внезапно Мерси остановилась: ей показалось, что их разговор должен закончиться не так. Обязанностью Седрика было убивать ренегатов вроде неё. Ей следовало ненавидеть его за это. Она и ненавидела… но совсем немного. Не слишком.
– Послушайте, – начала она, вновь оборачиваясь к нему.
Однако сзади никого уже не было. Противоположная сторона улицы опустела.
Мерси немного подождала, вслушиваясь в ночь, ловя далёкие голоса и стук колёс по булыжной мостовой. В конце концов она вернулась в «Либер Мунди» и задвинула засов.
Несколько раз глубоко вздохнув и выдохнув, девушка задула свечу. В лавке воцарилась полутьма: только снаружи через окно падал слабый отблеск газового фонаря. Её книги погрузились в темноту. Они дарили ей утешение и покой. Каждая из них была полна жизни.
Девушка медленно направилась вдоль полок, поглаживая их корешки, шёпотом читая их названия словно волшебные заклинания, и тихо замурлыкала себе под нос, когда произнесённые ею слова стали складываться в истории.
Примечания
1
Ветератор уходи (лат.). (Здесь и далее прим. пер.)
2
«Венецианский палач, или Поучительная история о публичной казни невинной девушки, клятве мести, краже младенца, погоне за преступниками, крушении корабля, супружеской измене и страшном убийстве с применением яда. Часть первая» (нем.).