Книги

Аромат книг

22
18
20
22
24
26
28
30

От здания, в котором совсем недавно располагалась библиотека Холборна, остались только стены и фундамент. Всего несколько десятков метров отделяли эти развалины от неразрушенного Лондона: там сияли газовые фонари, за некоторыми окнами мягко светились масляные лампы. Однако пустырь, через который в скором времени должны были прорыть новый туннель лондонской подземки, являл собой ничейную территорию, мёртвую землю.

Дождавшись, когда карета исчезнет в одном из близлежащих переулков, Мерси вызвала с помощью своей сердечной книги светящийся шарик. Темпест могла бы сделать то же самое, воспользовавшись своим «рабочим» экземпляром «Грошовых ужасов», но было разумнее распределять обязанности и беречь силы. У самой Мерси ещё не получалось управляться с библиомантикой так же уверенно, как до происшествия в Лаймхаузе, поэтому, если они действительно собирались спасти Филандера, потенциал Темпест мог понадобиться позже.

Оставив мощёную улицу за спиной, девушки направились по тропинке между кучами битого кирпича. На рыхлой земле виднелись следы колёс от телег и стояли лужи. Развалины библиотеки находились в центре пустыря.

– Всё это время я не сомневалась, что Птолеми наткнулся на книги Зибенштерна на распродаже фондов библиотеки, – сказала Мерси. – Однако на самом деле он, вероятно, просто встречался здесь с Персивалем Ферфаксом.

Темпест неуклонно ускоряла шаг.

– Почему ты так уверена в том, что он ещё здесь?

– Персивалю приходится прятать Филандера там, где на него внезапно не наткнётся никто другой. («Если Филандер ещё жив», – мысленно добавила она, но побоялась высказать это вслух.) Там, куда не заходят другие библиоманты, которые могли бы случайно учуять его ауру. В месте, где недавно попрали и уничтожили такое количество книг, что любой библиомант предпочтёт обойти его стороной.

Например, в развалинах почтенной старой библиотеки, принесённой в жертву строительству подземки. Даже здесь, на самом краешке пустыря с руинами, Мерси ощущала безмолвный вопль книг, эхо, воспринять которое были в состоянии только библиоманты. Вероятно, бо́льшую часть библиотечного собрания удалось перенести в другое место, но, конечно, не всё. Под руинами здания остались похоронены многочисленные выбракованные книги, которые власти не посчитали достаточно ценными для спасения. Руины представляли собой кладбище непопулярной литературы.

От этой мысли к горлу Мерси подкатывала тошнота, но она даже не попыталась подавить то, что испытывала, с помощью библиомантики. В окружающей кромешной темноте её библиомантическая чувствительность могла помочь найти дорогу к развалинам библиотеки.

Временами девочкам казалось, что вокруг них беззвучно движутся тёмные глыбы: через некоторое время они догадались, что это были крысы, гигантские стаи крыс, сбежавшиеся сюда с соседних улиц. Перспектива отбиваться от них не сулила ничего хорошего.

В конце концов Мерси произнесла:

– Я думаю, это здесь.

Что-то беззвучно просвистело над их головами.

– Это были оригами? – спросила Темпест.

– Нет, кажется, летучие мыши.

В земле перед ними расстилался настоящий лабиринт, полный закоулков, – бывшие подвалы библиотеки. Какие-то помещения стояли без потолка, открытые всем ветрам, какие-то, напротив, были засыпаны битым кирпичом, завалены балками и битой черепицей. В бледном лунном свете руины отливали серебром и казались гигантской игральной доской. С запада наползал туман: на пустырь словно бы надвигалась белая громада высотой с дом, которая в скором времени собиралась поглотить его.

С каждым шагом пейзаж, окружавший девочек, становился всё более нереальным: невозможно было поверить, что Лондон находится совсем близко, за последней кучей строительного мусора. Лондон словно бы остался в другом мире. Может быть, переход между Лондоном и убежищами ощущался именно так?..

– Я что-то чувствую, – произнесла Темпест.

Мерси уже заметила слабое дуновение библиомантики, далёкое эхо чьей-то ауры. По-видимому, они были не единственными библиомантами, блуждавшими в руинах.

– У Филандера не такая сильная аура, – отозвалась Мерси.