Когда она жаждет

22
18
20
22
24
26
28
30

У Роуэна сводит челюсти. — Наверное, да.

— Тогда мы не можем обвинять тебя в невежестве относительно того, как здесь все устроено. — В глазах дяди Лайла появился темный блеск. — Ты научишься.

По моей спине скатилась капля пота. Боже, почему Роуэн не ехал домой чуть медленнее? Я могла бы избавиться от них.

Мне нужно что-то сделать, чтобы разрядить обстановку.

Я встаю перед Роуэном, надеясь, что дядя Лайл дважды подумает о том, чтобы причинить ему вред, если ему придется пройти через меня. — Спасибо, что проверил меня, дядя. Рада была тебя видеть.

Рука Роуэна оказывается на моем плече. Он пытается оттолкнуть меня в сторону, но я упираюсь и отказываюсь двигаться.

Уходите. Пожалуйста, просто уходите.

Наконец дядя Лайл делает шаг к своему мотоциклу. — Увидимся, дорогая. Скоро.

Я принудительно улыбаюсь. — Оставайся в безопасности.

Когда их мотоциклы с грохотом разгоняются и уносятся в облаке пыли, я испускаю дрожащий вздох. Все могло закончиться плохо, если бы Роуэн сказал еще одно неверное слово.

Но он не выглядит облегченным, когда разворачивает меня к себе, крепко сжимая мои плечи. Скорее, он выглядит рассерженным.

— Давай, — рычит он. — Мы пойдем в дом, и, в отличие от прошлой ночи, ты дашь мне объяснения.

ГЛАВА 21

НЕРО

Железные хищники.

Так было написано на их жилетах. Я слышал о них — банда со Среднего Запада, но наши пути раньше не пересекались.

Было бы здорово, если бы так и осталось.

Последние инструкции Рафа были четкими — найти место, где нет организованной преступности. Именно поэтому мы с Сандро держались подальше от больших городов, но, судя по всему, эти тараканы в кожаной одежде добрались и до глуши.

Хорошо еще, что они меня не знают, а значит, не распознали во мне того, кто не должен быть жив.

Но сейчас я беспокоюсь не о себе. А о Блейк.