Безотцовщина

Постер
«Безотцовщина» (известная также как «Пьеса без названия» и «Платонов») — первая пьеса Антона Павловича Чехова, написанная в возрасте 18 лет во время учёбы в гимназии. Пьеса состоит из четырёх действий и была обнаружена и опубликована 19 лет после смерти автора. Название было восстановлено на основе письма Александра Чехова от 14 октября 1878 года. Из-за большой длины текста (около 170 страниц) и множества персонажей, пьеса чаще всего ставится с сокращениями. В большинстве постановок используется название «Платонов». ПримечаниеПерсонажи Анна Петровна Войницева — молодая и красивая вдова, генеральша. Сергей Павлович Войницев — сын генерала Войницева от первого брака. Софья Егоровна — его жена. Помещики, соседи Войницевых: Порфирий Семёнович Глагольев 1. Кирилл Порфирьевич Глагольев 2 — его сын. Герасим Кузьмич Петрин. Павел Петрович Щербук. Марья Ефимовна Грекова — девушка 20 лет. Иван Иванович Трилецкий — полковник в отставке. Николай Иванович — его сын, молодой лекарь. Абрам Абрамович Венгерович 1 — богатый еврей. Исак Абрамович — его сын, студент. Тимофей Гордеевич Бугров — купец. Михаил Васильевич Платонов — сельский учитель. Александра Ивановна (Саша) — его жена, дочь И. И. Трилецкого. Осип — конокрад и разбойник, 30 лет. Марко — рассыльный мирового судьи, маленький старичок. Прислуга Войницевых: Василий, Яков, Катя. Сюжет В имении при сельской школе живут молодая вдова генерала Войницева Анна Петровна, её пасынок Сергей Павлович Войницев и его жена Софья Егоровна. В имение приезжают соседи: Иван Иванович Трилецкий, его сын Николай, кандидат прав Герасим Кузьмич Петрин, отставной корнет Павел Петрович Щербук, их друг Порфирий Семёнович Глагольев с сыном Кириллом, богатый еврей Абрам Абрамович Венгерович с сыном Исааком, купец Тимофей Гордеевич Бугров и двадцатилетняя Марья Ефимовна Грекова. Учителем в местной школе является Михаил Васильевич Платонов, который женат на дочери полковника Трилецкого, Саше. Сначала, играя в шахматы, Анна Петровна убеждает Трилецкого либо жениться на Грековой, либо не трогать её. В ответ Трилецкий уверяет генеральшу, что не станет к ней ездить, поскольку Платонов, которого она ненавидит за публичное оскорбление, уже навещает её. Глагольев, слушая их разговор, присоединяется к беседе и делится своими мыслями с Войницевым. Несмотря на это, Грекова приходит в имение и, увидев Платонова, чувствует себя ещё более оскорблённой. Платонов пытается поговорить с ней, но не удаётся. Трилецкий предостерегает его быть осторожным. Софья Егоровна, не зная, кто её преследует, хочет узнать о Платонове и его имении. Щербук по приезду делится с соседями своими переживаниями и хочет поговорить об этом с Петриным. Из Парижа возвращается сын Глагольева Кирилл и устраивает отцу скандал по поводу денег. Глагольев убеждает его, что двадцати пяти тысяч будет достаточно. Войницев говорит Платонову, что Глагольев хочет купить его имение, так как предложил выгодную сделку. Чтобы сделать её успешной, ему нужно жениться на генеральше. У Анны Петровны тоже много забот, но чтобы выйти замуж за Глагольева, ей нужно решить вопросы с имением. Кроме того, у неё есть шахты, на которые претендуют Венгерович и Бугров. Трилецкий не понимает, что означают буквы С. В., написанные на беседке, и думает, что они предназначены для Войницева. Платонов же считает, что это «Слава Венгеровичу», так как тот вложил много денег в продажу шахт. Глагольев, понимая, что Войницев напрасно затеял всю эту историю, сообщает Анне Петровне, что отказывается от прав мужа. Анна Петровна убеждает его, что их отношения только дружеские. Платонов находит в Софье свою первую любовь. Она же, понимая, что его преследует именно он, просит оставить её в покое. Однако в имении управляет конокрад Осип, который хочет расправиться с Платоновым. Сначала он просит деньги у Венгеровича, а потом хочет поговорить о нём с Сашей. Платонов приходит в состоянии алкогольного опьянения и осознаёт, что обидел Сашу, хотя она ничего не подозревает. Служанка Войницевых, Катя, приносит Платонову письмо от Софьи Егоровны. Он понимает, что она действительно его любит, но не может оставить Сашу. Софья, расставшись с мужем, решает уехать с Платоновым, но находит его пьяным. Глагольев и Кирилл уезжают из имения. Войницев понимает, что Платонов хочет забрать у него жену, и решает покинуть имение с матерью. Осипа убивают мужики, и в семье начинается скандал. Трилецкий приносит Платонову записку и сообщает, что Саша пыталась покончить с собой. Грекова осознаёт свою ошибку и теперь у неё с Платоновым возникают близкие отношения. Софья Егоровна, чувствуя предательство со стороны Платонова, стреляет в него. От полученных ран он умирает. Адаптации В 1970-х годах Александр Адабашьян и Никита Михалков предложили свой вариант пьесы, который лег в основу фильма «Неоконченная пьеса для механического пианино». Этот вариант был поставлен Михалковым на римской сцене с Марчелло Мастроянни в главной роли. В 1984 году Майкл Фрейн представил авторскую английскую адаптацию пьесы под названием «Дикий мёд».

Книги автора: Антон Чехов

Обложка
Дуэль в исполнении Дмитрия Быкова + Лекция Быкова Д.Дмитрий Быков
Аудиостудия «Ардис» представляет вам повесть Антона Павловича Чехова «Дуэль» в исполнении Дмитрия Быкова. В конце 1888 года Чехов писал издателю А. С. Суворину: «Ах, какой я начал рассказ! … Пишу на тему о любви. Форму избрал фельетонно-беллетристическую. Порядочный человек увёз от порядочного человека жену и пишет об этом своё мнение; живёт с ней — мнение; расходится — опять мнение. Мельком говорю о театре, о предрассудочности “несходства убеждений”, о Военно-Грузинской дороге, о семейной жизни, о неспособности современного интеллигента к этой жизни, о Печорине, об Онегине, о Казбеке». Аудиокнига завершается рассказом Дмитрия Быкова о прочитанном.
...ещё
Обложка
Моя жизньАнтон Чехов
"Моя жизнь" — повесть Антона Павловича Чехова. Главный герой повести, Мисаил Алексеевич Полознев, стремится обрести простое человеческое счастье. Он задаётся вопросом, в чём же заключается это счастье — в богатстве, высоком социальном статусе или в чем-то ином.
...ещё
Обложка
ИонычАнтон Чехов
"Ионыч" — повесть Антона Павловича Чехова (1860-1904). Главный герой повести — Дмитрий Ионович Старцев, хотя впоследствии его просто называют Ионыч. Это рассказ о том, как человек с хорошими задатками, мечтами и амбициями постепенно становится обыкновенным, серым обывателем в невзрачном городе, полном таких же людей. Произведение включено в учебные программы 5-11 классов средней школы всех уровней, как для классной, так и для домашней работы.
...ещё
Обложка
Выигрышный билетАнтон Чехов
Аудиокнига "Выигрышный билет" - Антон Чехов, слушать онлайн Иван Дмитрич, «человек средний, живущий с семьей на тысячу двести рублей в год и очень довольный своей судьбой», как-то после ужина сел на диван и начал читать газету. Супруга попросила его проверить номер тиража лотереи, так как у неё был куплен билет. К их общей радости серия билета совпала… Слушать аудиокнигу Антона Чехова бесплатно
...ещё
Обложка
Mari d'elleАнтон Чехов
Наталья Андреевна Бронина, по мужу Никиткина, — известная певица, а Никитин лишь «ее муж» — mari d'elle. Сатирический характер этого рассказа проявляется в острых и лаконичных диалогах главных героев. Великолепие авторского стиля и искрометный чеховский юмор непременно понравятся слушателю: «Подпраздничная ночь. Опереточная певица Наталья Андреевна Бронина, по мужу Никиткина, лежит у себя в спальной и всем своим существом предается отдыху. Она сладко дремлет и думает о своей маленькой дочери, живущей где-то далеко у бабушки или тетушки… Эта девочка для нее важнее публики, букетов, рецензий, поклонников… и она счастлива, думая о ней до самого утра. Она чувствует себя спокойно и желает лишь одного — чтобы ей не мешали безмятежно валяться, дремать и мечтать о дочке…» Рассказ называется «Mari d'elle», что переводится как «ее муж». Чехов мог бы упростить название, используя «son mari», что также означает «ее муж». Но есть нюанс! Хорошее владение французским языком не позволило Чехову выбрать упрощенный вариант, ведь автор стремился подчеркнуть не просто принадлежность мужа, а контраст между ним и женой, где муж знаменитой опереточной певицы на ее фоне оказывается обыкновенным ничтожеством — и не просто ничтожеством, а ничтожеством в квадрате, живущим за счет жены и создающим такие же никчемные идеи, как и он сам. Жена имеет нелестное мнение о своем муже: «И, засыпая, она (жена) думает о своем mari d’elle: кто он и откуда взялось это наказание? Когда-то он жил в Чернигове и работал бухгалтером. Как обычный, серенький обыватель, он был вполне сносен: ходил на службу, получал зарплату, а все его проекты и затеи не выходили за рамки новой гитары, модных брюк и янтарного мундука. Став «мужем знаменитости» (mari d’elle), он совершенно изменился. Певица помнит, что когда впервые объявила ему о своем решении выйти на сцену, он долго сопротивлялся, возмущался и жаловался ее родителям, пытаясь выгнать ее из дома. Пришлось поступать на сцену без его согласия. Позже, узнав из газет и от людей о ее успехах, он «простил» ее, бросил бухгалтерскую работу и стал ее тенью». Ну а сейчас, я желаю вам приятного прослушивания в моем, как всегда, оригинальном исполнении, где уровень звучащей иронии нисколько не уступает авторской манере написания рассказа, а, наоборот, подчеркивает всю прелесть его стиля! Я надеюсь, что с маэстро мы едины, дополняя друг друга!
...ещё
Обложка
Perpetuum mobileАнтон Чехов
Судебный следователь Гришуткин, пожилой человек, который начал свою карьеру еще до реформ, и доктор Свистицкий, меланхоличный господин, направлялись на вскрытие трупа. Осенью они ехали по проселочной дороге. Темнота была ужасной, лил проливной дождь... СЛОВО ОТ ЧТЕЦА По чеховским страницам: «Perpetuum mobile». Особое мнение. В рассказе звучит осенний ливень и тяжелые предчувствия… Вскрытие трупа уже близко. Главной нитью проходит фраза, произносимая молодым доктором: «Меня гнетет какое-то странное, тяжелое предчувствие. Точно ждет меня потеря любимого существа». Судебный следователь, доктор (судмедэксперт, если говорить современным языком), прокурор… — персонажи рассказа. Похоже, они столкнулись с детективной историей, связанной с трупом... Но до трупа, кстати, наши герои так и не добрались. Может быть, они и доедут, но, как видно, не в этой истории, а в другой — под названием «По делам службы». Однако в другой истории у персонажей будут уже другие имена: некий «доктор Старченко, мужчина средних лет, с темной бородой в очках, и следователь Лыжин, белокурый, еще молодой, больше похожий на студента, чем на чиновника». Становится понятно, что история не является детективной, когда происходит комичная ссора между судебным следователем Гришуткиным и молодым судмедэкспертом Свистицким. Разумеется, ссора возникла из-за молодой вдовы. Гришуткин — человек немолодой, но весьма беспокойный и горячий, особенно когда выпьет и рядом находятся привлекательные дамы. Даже в свои 67 он все еще полон страсти к женщинам и стремится их завоевать или дать другим это сделать, наставляя на мужа рожки, в то время как Свистицкий — уравновешенный, честный и в какой-то степени наивный в вопросах женского пола, считает своим долгом защищать честь благородных женщин. Он говорит старику Гришуткину: «Животному прилично подчиняться инстинкту, а вы — царь природы, Агей Алексеич!» Звучит эта фраза довольно комично в контексте истории. Напрашивается мысль, что название рассказа, латинское выражение «вечный двигатель», связано с неугомонным «царем природы»: мол, у старика Гришуткина еще есть порох в пороховнице, есть в одном месте этот вечный двигатель. Я так и подумал, пока не наткнулся на чужую мысль: «Но почему же Perpetuum Mobile?» — риторически спрашивает автор отзыва. Затем сам же и отвечает: «Все очень просто: в русской традиции, если следователь с доктором едут на вскрытие, они будут ехать бесконечно. Сначала им помешает погода, затем ссора из-за женщины, потом засядут в трактире за карты… Бесконечная история…». Автор этих строк прав, согласно сюжету рассказа. Хотя, по большому счету, логики в этом нет. Что ж, такое объяснение все проясняет. Но это действительно легко понять только русскому человеку. Что касается меня, человека нерусского, то: «Идиллия — увы и ах!» Мне было сложно это осознать, хоть я и чувствую русский дух, но до конца его в себя не впитал. Умом-то понимаю, но другим местом — нет. Как сказал один русский классик: «Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить…» и так далее. Но теперь я буду знать: «Если следователь с доктором едут на вскрытие трупа, они будут ехать до ишачьей Пасхи. Почему так? Сначала одному из них помешает погода, и они остановятся в доме отставного генерала Ежова. Следователь и доктор будут приглашены за большой обеденный стол, уставленный закусками и винами. Затем начнется игра в карты и… молодая вдова! И, конечно, вдову мучает скука… Наступает поздний час. Все идут спать. Неспокойному «царю природы» не дает покоя образ молодой вдовы. Он не может уснуть, ссорится с доктором Свистицким, который не идет угождать вдове по его наущению и называет последнего канальей. После ссоры они покидают дом генерала. Проходит время, и они мирятся. Снова едут на вскрытие трупа, но снова застревают на полпути. Они заходят в трактир, где случайно встречают генерала Ежова и его товарища, прокурора, которые тоже не могут добраться до своего пункта назначения. Далее, вчетвером, они пьют и играют в карты. Следователь и доктор так и не доехали до трупа. В общем, бесконечная история или, как сказали бы, perpetuum mobile…
...ещё

Книги чтеца

Обложка
Хромой ТимурСергей Бородин
Это рассказ о Тамерлане, самом беспощадном из известных миру полководцев. Жажда власти пылала в его сердце и укрепляла его решимость подчинить всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на милость. Великий воин, известный как Хромой Тимур, был не только могущественным политиком на полях сражений. В своей столице Самарканде он проявлял себя как ловкий купец и талантливый градостроитель. Внутри расшитых золотом шатров он был мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Всё пространство мира должно принадлежать лишь одному царю» — таково было правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.
...ещё
Обложка
Костры походаСергей Бородин
Войска Повелителя мира Тимура движутся на запад. Прежде чем встретиться с основным противником — турками-османами — они разоряют Азербайджан и Армению. Местное население активно сопротивляется захватчикам.
...ещё
Обложка
Минувшие дниАбдулла Кадыри
Впервые роман был опубликован в журнале "Инкилоб" в 1922 году, а в 1926 году вышел в виде отдельной книги. Произведение охватывает один из значительных периодов в истории узбекского народа — события середины XIX века — и разворачивается на фоне жестокой борьбы местных правителей за власть. С выходом романа стало очевидно, что мечта выдающегося писателя осуществилась с первой попытки. «Минувшие дни» стали основой новой реалистической прозы и вошли в золотой фонд самобытной и талантливой узбекской литературы. Позднее известный востоковед, академик Е. Бертельс, напишет: "Романы Абдуллы Кадыри обладают своим уникальным стилем и являются узбекскими романами. В мировой литературе известны пять школ романа: французская, русская, английская, немецкая и индийская. Теперь Абдулла Кадыри создал шестую, узбекскую, школу романа. Содержание: 01. (14:55) Часть первая. Глава 1. Атабек, сын Юсуфбека-хаджи. 02. (17:06) Глава 2. Достойный ханской дочери. 03. (07:29) Глава 3. Атабек влюблен. 04. (06:35) Глава 4. «Климат Маргелана не по мне». 05. (15:12) Глава 5. Вот бы мне такого зятя. 06. (08:53) Глава 6. Кровавые тучи над Ташкентом. 07. (09:38) Глава 7. Вынужденное сватовство. 08. (15:16) Глава 8. Поздравляем с хорошим зятем! 09. (10:47) Глава 9. Приготовление к свадьбе. 10. (16:12) Глава 10. Девичник, свадьба. 11. (15:47) Глава 11. Нежданное счастье. 12. (11:39) Глава 12. Клевета. 13. (22:50) Глава 13. Арест. 14. (07:16) Глава 14. В Ташкент за помощью. 15. (09:18) Глава 15. Ташкент в осаде. 16. (12:26) Глава 16. Азизбек. 17. (09:48) Глава 17. Усуфбек-хаджи. 18. (13:40) Глава 18. Оглашение. 19. (23:25) Глава 19. Приговор. 20. (10:32) Глава 20. Жажда власти. 21. (15:23) Глава 21. Бунт. 22. (14:01) Глава 22. Беззащитный странник. 23. (20:36) Глава 23. Мусульманкул. 24. (30:31) Часть вторая. Глава 1. Так хотели отец и мать. 25. (41:42) Глава 2. «Вы меня не забудете?» 26. (11:36) Глава 3. Пояс юродивого. 27. (29:00) Глава 4. Индус-чародей. 28. (21:11) Глава 5. Вероломство. 29. (23:01) Глава 6. Заговор. 30. (21:24) Глава 7. Изгнание. 31. (43:57) Глава 8. Счастье и несчастье в любви. 32. (11:50) Глава 9. Что делать, если не можешь забыть. 33. (15:31) Глава 10. Чёрные дни. 34. (15:29) Глава 11. Мелодия «наво». 35. (12:45) Глава 12. Страшная ночь. 36. (34:13) Глава 13. Враг открыт. 37. (27:02) Глава 14. По следам соперника. 38. (11:57) Глава 15. Ночью в понедельник. 39. (15:38) Глава 16. Признание. 40. (32:06) Глава 17. Доброжелательный убийца. 41. (30:21) Часть третья. Глава 1. Конец Мусульманкула. 42. (18:12) Глава 2. Сумрачная весна. 43. (21:07) Глава 3. Резня. 44. (09:58) Глава 4. Луну не закрыть полой. 45. (06:34) Глава 5. Письмо. 46. (19:58) Глава 6. Перемена в Узбек-аим, тоска Зайнаб. 47. (12:21) Глава 7. Встреча сватов. 48. (12:49) Глава 8. Тайная вражда. 49. (07:26) Глава 9. Хаджи отряхивает полы халата. 50. (14:27) Глава 10. Хитрости Хасан-Али. 51. (16:35) Глава 11. Загадки Кумюш. 52. (33:21) Глава 12. Соперница остаётся соперницей. 53. (24:36) Глава 13. Будем живы - увидимся. 54. (11:25) Глава 14. Хушрой и Зайнаб. 55. (12:53) Глава 15. Надоумила. 56. (39:46) Глава 16. Близится срок. 57. (06:43) Эпилог. 58. (09:41) Хабибулла Кадыри - О художнике и его романе.
...ещё
Обложка
Молниеносный БаязетСергей Бородин
Роман «Молниеносный Баязет» продолжает эпопею Сергея Бородина «Звезды над Самаркандом». С глубоким пониманием истории и искренней любовью к народам Ближнего Востока, а также к всему ценному и светлому, что они создали на протяжении тысячелетий, С.П. Бородин изображает их жизнь перед нашествием полчищ Тимура и бесчисленные раны, причиненные жестоким и коварным захватчиком.
...ещё
Обложка
Тристан и ИзольдаКретьен де Труа
Корни этого мифа-истории уходят в далекие века, и их обнаружение оказывается довольно сложным. Со временем легенда о Тристане превратилась в одно из самых известных поэтических повествований средневековой Европы. На Британских островах, во Франции, Германии, Испании, Норвегии, Дании и Италии она стала источником вдохновения для писателей и авторов рыцарских романов. В XI-XIII веках появилось множество литературных интерпретаций этой легенды. Они стали важной частью творчества рыцарей и трубадуров, которые воспевали великую романтическую любовь. Одна версия легенды о Тристане порождала другую, и так далее; каждая новая интерпретация расширяла основной сюжет, добавляя новые детали и акценты; некоторые из них становились самостоятельными литературными произведениями, представляющими собой настоящие произведения искусства.
...ещё
Обложка
НожикШолом-Алейхем
Шолом Алейхем, автор рассказа «Ножик», делится одним из моментов своего детства. Суть истории в том, что маленький Шолом случайно крадет ножик. Испытав страх, он сильно заболевает, а после выздоровления клянется больше никогда не воровать. Шолом мечтал о собственном ножике больше всего на свете. Он сделал его сам, но родители забрали. Скопив немного денег, он купил ножик, но родители снова его отобрали. Время прошло, и Шолом забыл о своей мечте, но в их доме поселился квартирант, у которого был необычный ножик: «Какой красивый ножик! О, если бы у меня был такой ножик! Как я был бы счастлив! Какие замечательные вещи я мог бы вырезать!» Однажды Шолом крадет ножик и прячет его. Родители и квартирант начинают искать пропажу, но безуспешно. У Шолома наконец появляется желанный ножик, но его терзают страх и тревога, ведь он нарушил заповедь «Не укради!». На уроке в хедере учитель порицает ученика, который украл деньги из кружки для пожертвований. Шолом начинает думать, что наказывают именно его, и заболевает. Две недели он лежит в горячке и мечтает о ножике. Благодаря заботе близких, Шолом поправляется; его отец советует ему забыть о ножике. Мальчик клянется на Талмуде, что больше никогда не возьмет чужого и всегда будет честен: "Я крепко прижимаю Талмуд к груди и, радуясь, мчусь в хедер. И я даю клятву на Талмуде, что никогда не возьму ничего чужого, никогда ничего не украду, никогда ничего не утаю, я всегда буду честен, честен, честен!.." Слово от исполнителя: Этот поучительный и юмористический рассказ «Ножик» попался мне на глаза, когда мне было лет шестнадцать. Он так меня тронул, что я записал его на магнитофон. Слушая свою запись, я уже на третьей минуте выключил магнитофон, потому что услышанное испортило впечатление от текста. Я задумался: «Как так получается: читаешь — одно, а слушаешь — совсем другое?». Позже я понял, что не вжился в роль рассказчика. Важно не просто читать, а рассказывать, ведь это именно рассказ, даже если он напечатан. Я решил учиться рассказывать. Я представлял, как стою перед аудиторией и делюсь историей маленького Шолома… В начале 2016 года я снова попытался записать рассказ и создал аудиокнигу. Приятного прослушивания!
...ещё